Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna

The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura

पितुर्नियोगाद्‌ भद्गं ते दाशराज्ञों महात्मन: । रूपमाधुर्यगन्धैस्तां संयुक्तां देवरूपिणीम्‌,'भीरु! तू कौन है, किसकी पुत्री है और क्या करना चाहती है?” वह बोली--'राजन! आपका कल्याण हो। मैं निषादकन्या हूँ और अपने पिता महामना निषादराजकी आज्ञासे धर्मार्थ नाव चलाती हूँ।' राजा शान्तनुने रूप, माधुर्य तथा सुगन्धसे युक्त देवांगनाके तुल्य उस निषादकन्याको देखकर उसे प्राप्त करनेकी इच्छा की। तदनन्तर उसके पिताके समीप जाकर उन्होंने उसका वरण किया

piturniyogād bhadraṁ te dāśarājño mahātmanaḥ | rūpamādhuryagandhaistāṁ saṁyuktāṁ devarūpiṇīm |

قال فايشَمبايانا: «بأمرٍ من أبيها، أيها الملك، كانت تلك الفتاة—ابنة دَشَرَاجا، زعيم الصيادين عظيم الهمة—تقتات من أداء واجبٍ قويم وفق الدَّرْمَا، وهو نقل الناس بالقارب لعبور النهر. وقد جُمِعت لها الحُسنُ وعذوبةُ القول والهيئة، وطيبُ الرائحة، فبدت كأنها حورية سماوية». فلما رآها الملك شانتانو استولى عليه الشوق إلى الاقتران بها، ثم قصد أباها يلتمس يدها على سنن الرضا والولاية.

पितुःof (my) father
पितुः:
Sambandha
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
नियोगात्from the command/appointment
नियोगात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनियोग
FormMasculine, Ablative, Singular
भद्रम्welfare; auspiciousness
भद्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
दाशराज्ञःof the king of fishermen (Niṣāda-king)
दाशराज्ञः:
Sambandha
TypeNoun
Rootदाशराज्ञ
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
रूपwith beauty/form
रूप:
Karana
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
माधुर्यwith sweetness/charm
माधुर्य:
Karana
TypeNoun
Rootमाधुर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
गन्धैःwith fragrances
गन्धैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Instrumental, Plural
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
संयुक्ताम्endowed/possessed (with)
संयुक्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-युज्
FormFeminine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
देवरूपिणीम्having divine form; godlike
देवरूपिणीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेवरूपिणी
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śāntanu
D
Dāśarāja (Niṣāda chief/fisherfolk king)
N
Niṣāda-kanyā (the fisher maiden; later known as Satyavatī)

Educational Q&A

The passage highlights dharma as faithful performance of one’s assigned duty (the maiden ferries travelers by her father’s command) and frames royal desire within ethical procedure—approaching the guardian to seek marriage rather than taking by force.

Vaiśampāyana describes the fisher chief’s daughter as divinely attractive. King Śāntanu, captivated by her qualities, goes to her father (the Dāśarāja) to request her hand in marriage.