Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

पवित्रपाणिः पापारिर् मणिपूरो मनोगतिः हृत्पुण्डरीकमासीनः शुक्लः शान्तो वृषाकपिः

pavitrapāṇiḥ pāpārir maṇipūro manogatiḥ hṛtpuṇḍarīkamāsīnaḥ śuklaḥ śānto vṛṣākapiḥ

هو ذو يدين طاهرتين مُطهِّرتين؛ عدوُّ الخطيئة؛ الساكنُ في مَنيبورا، المتحرّكُ أسرعَ من الفكر. جالسٌ في لوتسِ القلب؛ متلألئٌ أبيضُ في الصفاء؛ ساكنٌ تمام السكينة—إنه ڤرشاكَپي (Vṛṣākapi)، الربُّ الذي يقيمُ الدَّرما ويوقظُ الباشو (paśu) نحو التحرّر.

pavitra-pāṇiḥone whose hands are pure/sanctifying
pavitra-pāṇiḥ:
pāpa-ariḥenemy/destroyer of sin
pāpa-ariḥ:
maṇi-pūraḥ(the Lord presiding in) Maṇipūra (navel center)
maṇi-pūraḥ:
mano-gatiḥwhose movement is like the mind / who is attained by the mind
mano-gatiḥ:
hṛt-puṇḍarīka-māsīnaḥseated in the heart-lotus
hṛt-puṇḍarīka-māsīnaḥ:
śuklaḥbright, pure, white (in sattva)
śuklaḥ:
śāntaḥpeaceful, tranquil, pacified
śāntaḥ:
vṛṣākapiḥVṛṣākapi (an epithet of Shiva
vṛṣākapiḥ:

Suta Goswami (reciting Shiva Sahasranama within the Linga Purana narrative)

S
Shiva

FAQs

It internalizes Linga-upāsanā: Shiva is to be worshipped not only externally, but as seated in the heart-lotus, where purity and peace become the true offerings.

Shiva is portrayed as Pati—the pure, tranquil consciousness that destroys pāpa (sin/impurity) and loosens pāśa (bondage), accessible with the swiftness of thought yet established within the heart.

A yogic dhyāna aligned with Pāśupata orientation: meditating on Shiva in the hṛtpuṇḍarīka (heart-lotus) and on the Maṇipūra center, cultivating śuklatā (purity) and śānti (inner stillness).