Previous Verse
Next Verse

Shloka 148

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

सत्यव्रतमहात्यागी निष्ठाशान्तिपरायणः परार्थवृत्तिर् वरदो विविक्तः श्रुतिसागरः

satyavratamahātyāgī niṣṭhāśāntiparāyaṇaḥ parārthavṛttir varado viviktaḥ śrutisāgaraḥ

هو الزاهدُ العظيمُ الملتزمُ بنذرِ الحقّ؛ ثابتٌ متوجّهٌ إلى سكينةِ الباطن. يعيشُ لخيرِ الآخرين، وهو واهبُ العطايا—دائمُ التجرّد، وهو بحرُ الفيدا (الحكمةُ المُوحاة).

satya-vratavowed to truth
satya-vrata:
mahā-tyāgīgreat renunciant, one of vast sacrifice
mahā-tyāgī:
niṣṭhāsteadfastness, firm commitment
niṣṭhā:
śānti-parāyaṇaḥdevoted to peace, established in tranquility
śānti-parāyaṇaḥ:
para-artha-vṛttiḥwhose conduct is for the good of others
para-artha-vṛttiḥ:
vara-daḥgiver of boons, granter of grace
vara-daḥ:
viviktaḥsecluded, detached, unentangled
viviktaḥ:
śruti-sāgaraḥocean of Śruti, reservoir of Vedic revelation
śruti-sāgaraḥ:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It frames the worshipped Pati (Shiva) as Truth itself, the renunciant-Guru and giver of grace; Linga-puja is therefore not merely ritual, but alignment of the pashu with satya, śānti, and selfless conduct.

Shiva-tattva is shown as transcendent detachment (vivikta) and immanent compassion (parārtha-vṛtti), the Lord who both embodies Śruti (śrutisāgara) and liberates through anugraha as varada.

A Pāśupata-oriented discipline is implied: satya-vrata (truth-observance), tyāga/vairāgya (renunciation), and śānti-niṣṭhā (abiding peace) as inner supports to Linga-puja and the loosening of pāśa (bondage).