Previous Verse
Next Verse

Shloka 147

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

भूशयो भूतिकृद्भूतिर् भूषणो भूतवाहनः अकायो भक्तकायस्थः कालज्ञानी कलावपुः

bhūśayo bhūtikṛdbhūtir bhūṣaṇo bhūtavāhanaḥ akāyo bhaktakāyasthaḥ kālajñānī kalāvapuḥ

هو الذي يضطجع على الأرض سندًا لها؛ واهبُ القوّة المباركة والرخاء؛ بل هو الرخاءُ نفسُه؛ زينةُ العوالم؛ حاملُ الكائنات وهادِيها. منزَّهٌ عن الجسد في طبيعته العليا، ومع ذلك يقيم في جسد العابد؛ عارفٌ بالزمن؛ وصورتُه هي الكَلا (Kalā) الإلهية—قوّةٌ لطيفة تُظهِر كلَّ شيء وتُدبِّره.

भूशयःone who lies on/supports the earth
भूशयः:
भूतिकृत्maker/bestower of bhūti (auspicious power, prosperity, sacred ash)
भूतिकृत्:
भूतिःprosperity, glory, sacred potency
भूतिः:
भूषणःornament, one who adorns
भूषणः:
भूतवाहनःcarrier/guide of beings (bhūtas), one whose vehicle is the host of beings
भूतवाहनः:
अकायःbodiless, without material form
अकायः:
भक्तकायस्थःabiding in the devotee’s body/heart, indwelling the devotee
भक्तकायस्थः:
कालज्ञानीknower of time (kāla) and its law
कालज्ञानी:
कलावपुःwhose body/form is kalā (divine power, subtle manifestation)
कलावपुः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the Linga as the bodiless Supreme (akāya) made approachable through His subtle power (kalā) and through inner presence in the devotee—supporting Linga-pūjā as worship of the formless Pati via a sacred, manifest symbol.

Shiva is transcendent (bodiless, beyond material form) yet immanent (dwelling in the devotee). As Kāla-jñānī He governs time and karma, and as Kalā-vapuḥ He is the subtle śakti by which manifestation and grace operate—Pati ruling and liberating the pashu from pāśa.

The verse points to antaryāga (inner worship) and Pāśupata-oriented bhakti: meditating on Shiva as the indwelling Lord while performing external Linga-pūjā, recognizing bhūti (sacred ash/auspicious power) as His grace and discipline.