Previous Verse
Next Verse

Shloka 145

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

अधृतः स्वधृतः साध्यः पूर्वमूर्तिर्यशोधरः वराहशृङ्गधृग् वायुर् बलवान् एकनायकः

adhṛtaḥ svadhṛtaḥ sādhyaḥ pūrvamūrtiryaśodharaḥ varāhaśṛṅgadhṛg vāyur balavān ekanāyakaḥ

هو غيرُ مُستندٍ إلى شيء، ومع ذلك قائمٌ بذاته؛ هو الغايةُ المُنالَة والصورةُ الأولى. حاملُ المجد؛ حامِلُ قرنِ الخنزيرِ البريّ؛ وهو الريحُ نفسُها، نَفَسُ الحياة—قويٌّ، وهو السيّدُ الواحدُ الذي يقودُ الجميع.

अधृतःunsupported, not upheld by anything
अधृतः:
स्वधृतःself-supported, self-sustained
स्वधृतः:
साध्यःto be attained, the realizable goal
साध्यः:
पूर्वमूर्तिःprimordial form, first manifestation
पूर्वमूर्तिः:
यशोधरःbearer of fame/glory, giver of renown
यशोधरः:
वराहशृङ्गधृक्bearer of the boar’s horn (symbol of power/manifest form)
वराहशृङ्गधृक्:
वायुःwind, vital breath (prāṇa), life-force
वायुः:
बलवान्powerful, mighty
बलवान्:
एकनायकःsingle leader, sole guide/lord
एकनायकः:

Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

By declaring Shiva as “unsupported yet self-sustained” and the “primordial form,” the verse frames the Linga as the sign of the self-existent Pati—beyond worldly supports—worthy of worship as the ultimate refuge and goal.

It presents Shiva-tattva as independent (adhṛta), self-established (svadhṛta), and the supreme attainable reality (sādhya), who nevertheless becomes immanent as the first form (pūrvamūrti) and as prāṇa-like vāyu, guiding all as the one Lord (ekanāyaka).

The epithet “vāyu” points to prāṇa-sādhana: regulating and interiorizing the life-breath in Pashupata-oriented discipline so the pashu (soul) turns from pasha (bondage) toward the sādhya—Shiva as Pati.