अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना
अकारस् त्वेष भूर्लोक उकारो भुव उच्यते सव्यञ्जनो मकारस्तु स्वर्लोक इति गीयते
akāras tveṣa bhūrloka ukāro bhuva ucyate savyañjano makārastu svarloka iti gīyate
يُنشَد «أ» على أنه بُهور-لوكا (Bhūr-loka)، عالم الأرض. ويُعلَن «أُ» أنه بُهوفَر-لوكا (Bhuvar-loka)، الإقليم الأوسط لقوة الحياة. وأما «م»—مع رنين نطقه—فيُنشَد أنه سْفَر-لوكا (Svar-loka)، العالم السماوي المضيء.
Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching on Pranava)
It maps the Pranava (A-U-M)—a primary sound-symbol of Shiva—onto the three lokas, guiding the devotee to worship the Linga as the axis of all realms and as the support of creation.
By identifying A-U-M with the entire tri-loka structure, the verse implies Shiva as Pati: the all-pervading ground of the worlds, while also transcending them as the source of the Pranava itself.
Japa and dhyāna on AUM with three-world visualization—contemplating ‘A’ as Bhūr, ‘U’ as Bhuvar, and ‘M’ as Svar—used in Shaiva puja and Pashupata-style inner worship (antar-yāga).