Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

न भावयन्त्यतीतानि ह्य् अज्ञाने ज्ञानमानिनः क्षुद्व्याधेः परिहारार्थं न सुखायान्नमुच्यते

na bhāvayantyatītāni hy ajñāne jñānamāninaḥ kṣudvyādheḥ parihārārthaṃ na sukhāyānnamucyate

الجاهلون حقًّا، وهم يزعمون لأنفسهم العلم، لا يتأمّلون ما مضى. والطعام لا يُذكر للمتعة، بل كوسيلة لدفع داء الجوع.

nanot
na:
bhāvayantithey contemplate/bring to mind
bhāvayanti:
atītānithings of the past
atītāni:
hiindeed
hi:
ajñānein ignorance/though ignorant
ajñāne:
jñāna-māninaḥthose who imagine themselves to possess knowledge
jñāna-māninaḥ:
kṣuthunger
kṣut:
vyādheḥof the disease/affliction
vyādheḥ:
parihāra-arthamfor the purpose of removal/avoidance
parihāra-artham:
nanot
na:
sukhāyafor enjoyment/pleasure
sukhāya:
annamfood
annam:
ucyateis said/is called
ucyate:

Suta Goswami (narrating the teaching within the Linga Purana’s discourse on discernment and right purpose)

S
Shiva

FAQs

It frames bodily maintenance (like eating) as necessity rather than indulgence, supporting the sattvic discipline expected of a Linga-upāsaka who seeks Pati (Shiva) by reducing pāśa (bondage) through restraint.

By contrasting ignorance with discernment, it implies Shiva-tattva as the light of true jñāna that frees the paśu from self-deception and compulsion, turning actions toward liberation rather than pleasure.

A yogic ethic of moderation (mitāhāra) and viveka: treat food as medicine to remove hunger, aiding Pashupata-style sense-governance that supports japa, dhyāna, and steady Linga-pūjā.