Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

ब्राह्मणान् भोजयित्वा च श्रोत्रियान् वेदपारगान् श्वेताग्रपादं पौण्ड्रं च दद्याद्गोमिथुनं पुनः

brāhmaṇān bhojayitvā ca śrotriyān vedapāragān śvetāgrapādaṃ pauṇḍraṃ ca dadyādgomithunaṃ punaḥ

بعد إطعام البراهمة—من الشروتريا العارفين الذين بلغوا غاية الفيدا—ينبغي أن يُمنَح مرة أخرى زوجٌ من الأبقار: بقرة من سلالة Pauṇḍra وأخرى تمتاز بأطراف أقدام بيضاء. إن هذا الدانا، إذا قُدِّم بروح خدمة شيفا (Śiva-sevā)، يُرخِي قيد الـpāśa عن الباشو بفضل نعمة البَتي، الربّ مهاديڤا.

ब्राह्मणान्Brahmanas
ब्राह्मणान्:
भोजयित्वाhaving fed (having offered a meal)
भोजयित्वा:
and
:
श्रोत्रियान्Veda-trained/orthodox reciters (śrotriyas)
श्रोत्रियान्:
वेदपारगान्those who have gone to the far shore of the Vedas (Veda-masters)
वेदपारगान्:
श्वेत-अग्र-पादम्having white-tipped feet
श्वेत-अग्र-पादम्:
पौण्ड्रम्Pauṇḍra (a cow breed/region-type)
पौण्ड्रम्:
and
:
दद्यात्one should give (as charity)
दद्यात्:
गो-मिथुनम्a pair of cows (cow and bull / two cattle as a pair)
गो-मिथुनम्:
पुनःagain/thereafter
पुनः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva-sevā not only as formal linga-pūjā but also as service to Veda-knowing Brahmanas and go-dāna, treating charity as an extension of devotion to Pati (Shiva).

Shiva-tattva is implied as Pati—the liberating Lord whose grace is approached through dharmic acts (anna-dāna and go-dāna) that purify the pashu and weaken pasha.

A dana-vidhi: feeding śrotriya Veda-masters and gifting a specific pair of cows; it supports Shaiva purification and readiness for deeper practices such as Pāśupata-oriented discipline.