व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)
इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे व्यपोहनस्तवनिरूपणं नाम द्व्यशीतितमो ऽध्यायः ऋषय ऊचुः व्यपोहनस्तवं पुण्यं श्रुतमस्माभिर् आदरात् प्रसंगाल्लिङ्गदानस्य व्रतान्यपि वदस्व नः
iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge vyapohanastavanirūpaṇaṃ nāma dvyaśītitamo 'dhyāyaḥ ṛṣaya ūcuḥ vyapohanastavaṃ puṇyaṃ śrutamasmābhir ādarāt prasaṃgālliṅgadānasya vratānyapi vadasva naḥ
هكذا، في «شري لينغا مهابورانا» في القسم الأوّل (بورفا-بهاگا)، يبتدئ الفصل الثالث والثمانون المسمّى «بيان ترنيمة ڤْيَپوهَنَ». وقال الحكماء: «لقد سمعنا بخشوعٍ هذه الـڤْيَپوهَنَ-ستَڤا ذات الفضل. فالآن، وعلى الترتيب، حدّثنا أيضًا عن النذور والرياضات (ڤْرَتَا) المتعلّقة بعطيّة (دانَا) شِڤا-لينغا».
Rishis (Sages of Naimisharanya), addressing Suta Goswami
It functions as a transition: after hearing a purifying Shiva-hymn, the sages request practical guidance—vratas connected to Liṅga-dāna—showing that stotra (devotion) should culminate in regulated Shaiva observance and worship.
By treating the hymn as ‘puṇya’ and immediately linking it to Liṅga-dāna, the verse implies Shiva as Pati—the liberating Lord—approached through both praise and embodied ritual, which purifies the pashu (soul) from pāśa (bondage).
The verse highlights vrata-dharma related to Liṅga-dāna—disciplined observances and sacrificial charity oriented to Shiva—preparing the aspirant for steadiness in Shaiva sādhanā aligned with Pashupata-style purification.