Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

स एव परमात्मासौ देवदेवो जनार्दनः हलायुधश् च भगवान् अनन्तो रजतप्रभः

sa eva paramātmāsau devadevo janārdanaḥ halāyudhaś ca bhagavān ananto rajataprabhaḥ

هو وحده البَرَمَاتْمَن، إلهُ الآلهة. هو جَنَارْدَنَا؛ وهو المباركُ حاملُ المحراثِ سلاحًا؛ وهو أَنَنْتَا، اللامتناهي، المتلألئُ ببريقٍ فضّي—وكلُّ هذه الأسماء تشير إلى بَتِي واحدٍ، الربِّ المتعالي على كلِّ شيء.

स एव (sa eva)he alone
स एव (sa eva):
परमात्मा (paramātmā)Supreme Self
परमात्मा (paramātmā):
असौ (asau)that (very one)
असौ (asau):
देवदेवः (devadevaḥ)God of gods
देवदेवः (devadevaḥ):
जनार्दनः (janārdanaḥ)Janārdana (protector/chastiser of beings, a divine epithet)
जनार्दनः (janārdanaḥ):
हलायुधः (halāyudhaḥ)plough-weapon bearer (Balarāma epithet)
हलायुधः (halāyudhaḥ):
च (ca)and
च (ca):
भगवान् (bhagavān)the Blessed Lord
भगवान् (bhagavān):
अनन्तः (anantaḥ)endless, infinite (Ananta)
अनन्तः (anantaḥ):
रजतप्रभः (rajataprabhaḥ)of silvery radiance
रजतप्रभः (rajataprabhaḥ):

Suta Goswami (narrating the Purana’s identification of the Supreme through divine epithets)

J
Janardana
H
Halayudha (Balarama)
A
Ananta

FAQs

It teaches that many revered divine names ultimately indicate one Supreme Pati; Linga-worship is directed to that single transcendent Reality beyond sectarian labels.

By affirming “He alone is the Paramātman,” it points to Shiva-tattva as the supreme, infinite Lord who can be praised through multiple epithets while remaining one, unsurpassed consciousness.

The practical takeaway is nāma-smaraṇa and stuti as a Pāśupata-oriented discipline—using sacred names to dissolve pasha (bondage) and orient the pashu (soul) toward the Pati.