Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

माद्री लेभे च तं पुत्रं ततः सा देवमीढुषम् अनमित्रं शिनिं चैव तावुभौ पुरुषोत्तमौ

mādrī lebhe ca taṃ putraṃ tataḥ sā devamīḍhuṣam anamitraṃ śiniṃ caiva tāvubhau puruṣottamau

ثم إنّ مادري ولدت ذلك الابن؛ وبعدها أنجبت دِفَميḍهوṣa، وكذلك أنامِترا وشِني—وكلاهما من خيار الرجال وأشرفهم.

माद्री (mādrī)Mādrī
माद्री (mādrī):
लेभे (lebhe)obtained/bore
लेभे (lebhe):
च (ca)and
च (ca):
तम् (tam)that
तम् (tam):
पुत्रम् (putram)son
पुत्रम् (putram):
ततः (tataḥ)thereafter/then
ततः (tataḥ):
सा (sā)she
सा (sā):
देवमीढुषम् (devamīḍhuṣam)Devamīḍhuṣa (proper name)
देवमीढुषम् (devamīḍhuṣam):
अनमित्रम् (anamitraṃ)Anamitra (proper name)
अनमित्रम् (anamitraṃ):
शिनिम् (śiniṃ)Śini (proper name)
शिनिम् (śiniṃ):
च एव (caiva)and also
च एव (caiva):
तौ उभौ (tāv ubhau)those two/both
तौ उभौ (tāv ubhau):
पुरुषोत्तमौ (puruṣottamau)excellent men, best among men
पुरुषोत्तमौ (puruṣottamau):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

M
Mādri
D
Devamīḍhuṣa
A
Anamitra
Ś
Śini

FAQs

Though not a direct Linga-puja instruction, this lineage verse supports the Purana’s dharmic framework: righteous progeny and orderly succession are presented as part of cosmic order (dharma) upheld by Pati (Shiva), within which Shiva-bhakti and sacred rites like Linga worship properly flourish.

Indirectly, it reflects Shiva-tattva as Pati—the unseen governor of order—by showing that human lineages and their continuity operate within a larger, regulated cosmic structure (niyati). The verse situates worldly generation under the overarching sovereignty of Mahadeva’s law of dharma.

No specific puja-vidhi or Pashupata Yoga practice is stated in this verse; it functions as genealogical narration (vamsha-kathana) that contextualizes later teachings on Shiva-dharma and worship.