Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

त्वय्येव जीवितं चास्य मुनेर् यत् सुव्रते मम जीवितं रक्ष देहस्य धात्री च कुरु यद्धितम्

tvayyeva jīvitaṃ cāsya muner yat suvrate mama jīvitaṃ rakṣa dehasya dhātrī ca kuru yaddhitam

يا صاحبة العهد الطاهر، إن حياة هذا الحكيم معلّقة بك وحدك. احفظي حياتي، وكوني حاملةَ هذا الجسد، وافعلي ما هو حقًّا للخير والنفع.

त्वयि एवin you alone
त्वयि एव:
जीवितम्life-breath, life
जीवितम्:
and
:
अस्यof this
अस्य:
मुनेःof the sage
मुनेः:
यत्which
यत्:
सुव्रतेO one of excellent vow/virtuous one
सुव्रते:
ममmy
मम:
जीवितम्life
जीवितम्:
रक्षprotect
रक्ष:
देहस्यof the body
देहस्य:
धात्रीsustainer, nurse, supporter
धात्री:
and
:
कुरुdo
कुरु:
यत्what
यत्:
हितम्beneficial, salutary, for the highest good
हितम्:

Suta (narrating an internal supplication within the story)

S
Shiva
S
Shakti
M
Muni (sage)

FAQs

It frames worship as śaraṇāgati (surrender): life and protection are sought from the Divine alone, aligning Linga-pūjā with dependence on Pati (Shiva) as the ultimate refuge.

Shiva-tattva is implied as the sole ground of prāṇa and well-being—Pati who sustains the embodied state and can direct the pashu toward hita (true good), i.e., purification and liberation from pāśa.

The key practice is devotional surrender expressed as a protective prayer (rakṣā-prārthanā), a Pāśupata-aligned attitude where the aspirant entrusts life and welfare to the Lord’s grace.