भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)
जीवकाश् च तथा क्षीणा विद्युद्ध्वनिविवर्जिताः तिष्ठन्त्याक्रोशमात्रे तु धरापृष्ठादितस्ततः
jīvakāś ca tathā kṣīṇā vidyuddhvanivivarjitāḥ tiṣṭhantyākrośamātre tu dharāpṛṣṭhāditastataḥ
وكذلك ضعفت الأنفاسُ الحيوية (prāṇa)، وغاب الرعدُ والبرق. ومنذ ذلك الحين لم تلبث إلا في مدى نداءٍ واحد، قريبةً من سطح الأرض—علاماتٌ على أن قوى العالم كانت تنكفئ تحت اشتداد رباط الباشا (pāśa)، حتى يعيد الربّ Pati (شيفا) النظام من جديد.
Suta Goswami
It frames a time of waning prāṇic power and ominous stillness, implying the need to take refuge in Pati—worship of the Linga as the stabilizing axis that restores order when worldly energies withdraw.
By showing the world’s forces diminishing under bondage-like constraints, the verse indirectly points to Shiva-tattva as transcendent Pati: the One who is not diminished, and who re-manifests balance when creation shows signs of collapse.
It suggests prāṇa-saṃyama (restraint/withdrawal of the life-breath) as a yogic motif and supports śānti-oriented Shiva upāsanā—Linga-pūjā and Vedic appeasement rites to counter inauspicious cosmic signs.