Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

मूकाः सशब्ददुष्टाशास् त्व् एतैः कृत्यं यथाक्रमम् क्षामवृष्टिप्रदा दीर्घकालं शीतसमीरिणः

mūkāḥ saśabdaduṣṭāśās tv etaiḥ kṛtyaṃ yathākramam kṣāmavṛṣṭipradā dīrghakālaṃ śītasamīriṇaḥ

يُصبح بعضهم خُرْسًا، وآخرون وإن نطقوا أطلقوا أوامرَ غليظةً فاسدة. وبهذه الاضطرابات يختلّ أداءُ الواجبات المقرَّرة على ترتيبها. فتقلّ الأمطار، وتهبّ رياحٌ باردةٌ زمنًا طويلًا—وهي علاماتٌ على جراحِ الدَّرما، وعلى أنَّ رباطَ الباشا (pāśa) يشتدّ على الأرواح المتجسِّدة (paśu).

मूकाः (mūkāḥ)mute, speechless
मूकाः (mūkāḥ):
सशब्द (saśabda)having speech, speaking
सशब्द (saśabda):
दुष्टाशासः (duṣṭāśāsaḥ)of wicked/harsh injunctions, issuing corrupt commands
दुष्टाशासः (duṣṭāśāsaḥ):
तु (tu)but/indeed
तु (tu):
एतैः (etaiḥ)by these (conditions/people)
एतैः (etaiḥ):
कृत्यम् (kṛtyam)duty, what ought to be done (prescribed action)
कृत्यम् (kṛtyam):
यथाक्रमम् (yathākramam)in proper order, sequentially as ordained
यथाक्रमम् (yathākramam):
क्षामवृष्टिप्रदाः (kṣāma-vṛṣṭi-pradāḥ)giving meagre rainfall, causing drought-like rains
क्षामवृष्टिप्रदाः (kṣāma-vṛṣṭi-pradāḥ):
दीर्घकालम् (dīrgha-kālam)for a long time
दीर्घकालम् (dīrgha-kālam):
शीतसमीरिणः (śīta-samīriṇaḥ)having cold winds, marked by chilly breezes
शीतसमीरिणः (śīta-samīriṇaḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames social disorder and failed ritual-dharma as cosmic imbalance (scarcity of rain, cold winds), implying that re-centering life on Shiva through Linga-oriented dharma and worship restores ṛta (order) and loosens pāśa (bondage).

Shiva-tattva is implied as Pati—the stabilizing Lord of order—whose presence upholds proper sequence (yathākramam) in duty and nature; when beings deviate, the world reflects that rupture until alignment with Shiva-dharma is regained.

No single rite is named, but the verse points to maintaining prescribed karmas in proper order; in a Shaiva frame this aligns with disciplined Shiva-puja and Pashupata-style self-regulation to prevent dharma-kṣaya and its worldly consequences.