Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्
मत्समीपं गमिष्यन्ति पुनरावृत्तिदुर्लभम् यदा चैव पुनस्त्वासील् लोहितो नाम नामतः
matsamīpaṃ gamiṣyanti punarāvṛttidurlabham yadā caiva punastvāsīl lohito nāma nāmataḥ
سيأتون إلى حضوري ذاته—حيث إن الرجوع إلى ولادةٍ دنيويةٍ متكرّرة عسير المنال. وحين وُجدتَ من جديد، عُرفتَ حقًّا بالاسم «لوهيتا».
Suta Goswami (narrating an internal divine assurance within the Linga Purana narrative)
It links devotion leading to Shiva’s proximity (mat-samīpa) with release from punarāvṛtti, implying Linga-upāsanā as a means for the pashu (soul) to reach Pati (Shiva) beyond bondage.
Shiva-tattva is shown as the supreme refuge whose presence is associated with freedom from repeated saṃsāra—where the pashu’s return to embodied limitation becomes “durlabha” (no longer compelled).
The verse emphasizes the fruit of Pashupata-oriented devotion and discipline—approaching Shiva through focused upāsanā (including Linga-pūjā and inner yoga) aimed at cutting pāśa (bondage) and attaining Shiva-sannidhya.