Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

ब्रह्मकृत-ईशानस्तवः तथा विश्वरूपदेवी-प्रकृतिरहस्योपदेशः

प्रादुर्भूता महानादा विश्वरूपा सरस्वती विश्वमाल्यांबरधरा विश्वयज्ञोपवीतिनी

prādurbhūtā mahānādā viśvarūpā sarasvatī viśvamālyāṃbaradharā viśvayajñopavītinī

تجلّت سَرَسْوَتي—مُدوّيةً بنداءٍ كونيّ عظيم—ذاتَ هيئةٍ شاملة، تتزيّن بإكليلٍ ولباسٍ هما الكونُ كلّه، وتحمل اليَجْنْيُوپَڤِيتا (الخيط المقدّس) لذبيحةٍ كونيةٍ جامعة.

प्रादुर्भूताmanifested/appeared
प्रादुर्भूता:
महानादाpossessing a great sound (cosmic resonance)
महानादा:
विश्वरूपाhaving the form of the universe
विश्वरूपा:
सरस्वतीGoddess Sarasvatī (power of speech/knowledge)
सरस्वती:
विश्व-माल्य-अम्बर-धराwearing the universe as garland and clothing
विश्व-माल्य-अम्बर-धरा:
विश्व-यज्ञ-उपवीतिनीwearing the sacred thread as the universal yajña (cosmic sacrifice)
विश्व-यज्ञ-उपवीतिनी:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; internal scene describing Sarasvati’s appearance)

S
Sarasvati

FAQs

It frames sacred ritual (yajña) and sacred sound (nāda) as cosmic realities—supporting the Shaiva view that Linga-pūjā is not merely external worship but alignment with the universe-pervading Pati through mantra, knowledge, and rite.

By presenting Sarasvatī as “universal form” and “universal yajña,” the verse points to Shiva-tattva as the all-encompassing ground in which Shakti (here, Vāk/knowledge-power) manifests; Pati is realized when Pashu’s cognition is purified beyond Pāśa through right knowledge and worship.

The verse highlights yajña as a sacred principle and nāda (inner resonance) as a yogic support—suggesting mantra-japa, śravaṇa of sacred sound, and disciplined worship as means to loosen pāśa (bondage) and turn the pashu toward Pati.