Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Vighneshvara-Prashna and Deva-Krita Shiva-Stava

Adhyaya 104

सूत उवाच एतस्मिन्नन्तरे देवाः सेन्द्रोपेन्द्राः समेत्य ते धर्मविघ्नं तदा कर्तुं दैत्यानामभवन्द्विजाः

sūta uvāca etasminnantare devāḥ sendropendrāḥ sametya te dharmavighnaṃ tadā kartuṃ daityānāmabhavandvijāḥ

قال سوتا: في تلك الأثناء اجتمع الآلهة—ومعهم إندرا وأوبندرا (فيشنو)—ولكي يعرقلوا آنذاك دَرْمَةَ الدايتيَة، اتخذوا هيئة البراهمة «ثنائيّي الميلاد».

सूत उवाचSūta said
सूत उवाच:
एतस्मिन् अन्तरेin the meantime/at that interval
एतस्मिन् अन्तरे:
देवाःthe gods (Devas)
देवाः:
सेन्द्र-उपेन्द्राःalong with Indra and Upendra (Vishnu)
सेन्द्र-उपेन्द्राः:
समेत्यhaving assembled/coming together
समेत्य:
तेthey
ते:
धर्म-विघ्नम्obstruction/hindrance to dharma (religious merit/rite)
धर्म-विघ्नम्:
तदाthen/at that time
तदा:
कर्तुम्to do/to accomplish
कर्तुम्:
दैत्यानाम्of the Daityas
दैत्यानाम्:
अभवन्became/assumed (a state)
अभवन्:
द्विजाःtwice-born, Brahmins.
द्विजाः:

Suta

I
Indra
U
Upendra (Vishnu)
D
Devas
D
Daityas

FAQs

It frames ritual authority (the guise of dvijas) as a contested space; in the Linga Purana, true dharma ultimately culminates in Shiva-bhakti and Linga-upasana, beyond mere external social markers.

Though Shiva is not named here, the episode highlights that Deva-level strategies are worldly and tactical, whereas Shiva as Pati transcends such oppositions; liberation of the pashu is not secured by disguise or power but by right orientation to the Supreme.

The verse emphasizes dharma as ritual conduct and its obstruction; by implication it points to the need for inner authenticity in practice—an idea aligned with Shaiva discipline where external form must support devotion and restraint, not mere display.