Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Rudra’s Cosmic Dance and the Recognition of Rudra–Nārāyaṇa Unity (Īśvara-gītā Continuation)

ततः स भगवान् देवः कपर्दी वृषवाहनः / संहृत्य परमं रूपं प्रकृतिस्थो ऽभवद् भवः

tataḥ sa bhagavān devaḥ kapardī vṛṣavāhanaḥ / saṃhṛtya paramaṃ rūpaṃ prakṛtistho 'bhavad bhavaḥ

ثم إن ذلك الربَّ المبارك—ذو الضفائر المعقودة، راكبَ الثور—سحبَ صورتَه العُليا (المتعالية) وأودعها، ثم استقرّ في البركرتي؛ وهكذا بقي بهافا (شيفا) في حالته الطبيعية الحاضرة في الكون.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; apposition to bhagavān
kapardīKapardī (matted-haired)
kapardī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkapardin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; -in अन्त
vṛṣavāhanaḥwhose mount is a bull
vṛṣavāhanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛṣa + vāhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vṛṣasya vāhanam)
saṃhṛtyahaving withdrawn
saṃhṛtya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsaṃ-√hṛ (हृ धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/absolutive); पूर्वकाले क्रिया (having done)
paramamsupreme
paramam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; विशेषण
rūpamform
rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
prakṛtisthaḥabiding in Prakṛti
prakṛtisthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprakṛti + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (prakṛtau sthitaḥ)
abhavatbecame
abhavat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhavaḥBhava (Śiva)
bhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Purāṇic narrator (Vyāsa/Śaunaka-style narration) describing Rudra’s state after withdrawing the supreme form

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Bhava
S
Shiva (Rudra)
P
Prakriti
N
Nandin (implied by vṛṣavāhana)

FAQs

It distinguishes the Lord’s “supreme form” (para-rūpa—transcendent sovereignty beyond manifestation) from His immanent mode within Prakṛti, implying a single Supreme who can appear as transcendent Purusha and also as the indwelling ruler of nature without losing divinity.

The verse supports a yogic contemplation central to Purāṇic Yoga: meditate on Īśvara as both nirguṇa/para (withdrawn beyond forms) and saguṇa/immanent (present in Prakṛti), a key framework used by Pāśupata-leaning devotion and inner absorption (saṃhāra) teachings in the Kūrma tradition.

By presenting Bhava/Śiva as the supreme Lord who can manifest and withdraw forms while remaining the inner controller of Prakṛti, the Kūrma Purāṇa advances a synthetic theism where sectarian names differ but the same Īśvara-function (creation–maintenance–reabsorption) is affirmed—harmonizing Shaiva and Vaiṣṇava viewpoints.