Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits

ऋणतीर्थं ततो गच्छेत् स ऋणान्मुच्यते ध्रुवम् / महेश्वरं ततो गच्छेत् पर्याप्तं जन्मनः फलम्

ṛṇatīrthaṃ tato gacchet sa ṛṇānmucyate dhruvam / maheśvaraṃ tato gacchet paryāptaṃ janmanaḥ phalam

ثم ينبغي أن يقصد رِṇa-تيرثا (Ṛṇa-tīrtha)، فبذلك يتحرر يقيناً من الديون. وبعدها يقصد مهيشڤرا؛ فهناك يكتمل ثمر الميلاد ويغدو كافياً، متحقق الغاية.

ऋणतीर्थम्the Ṛṇa-tīrtha (debt-clearing ford)
ऋणतीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṛṇa + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ऋणस्य तीर्थम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (ablative adverb) — ‘thereafter/from there’
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
ऋणात्from debt
ऋणात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootṛṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि—‘is released’
ध्रुवम्surely
ध्रुवम्:
Prayojana (प्रयोजन/विशेषणभाव)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (adverb of certainty)
महेश्वरम्Mahēśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + īśvara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय — ‘thereafter’
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पर्याप्तम्sufficient, complete
पर्याप्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari + āp (धातु) → paryāpta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
जन्मनःof (one’s) birth/life
जन्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
फलम्fruit, result
फलम्:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sūta (narrating the Kurma Purana’s tirtha-mahātmya to the sages at Naimiṣāraṇya)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Ṛṇa-tīrtha
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

Indirectly, by framing human life as meant for a culminating spiritual “fruit”: pilgrimage and Śiva-darśana symbolize moving from obligation-bound action (ṛṇa) toward inner completion, where the purpose of embodied existence is fulfilled.

This verse emphasizes tīrtha-yātrā as a dharmic discipline: purification through sacred geography, vow-based conduct, and devotion (bhakti) that supports inner steadiness—an outer aid aligned with the Kurma Purana’s broader yoga-oriented ethic.

Even within a Vaiṣṇava Purāṇa framework, the instruction to seek Maheśvara presents Śiva-worship as spiritually consummating, reflecting the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where devotion to Śiva and the overarching dharma lead to the same completeness.