Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence
एकादशे ऽह्नि कुर्वोत प्रेतमुद्दिश्य भावतः / द्वादशे वाथ कर्तव्यमनिन्द्ये त्वथवाहनि / एकं पवित्रमेकोर्ऽघः पिण्डपात्रं तथैव च
ekādaśe 'hni kurvota pretamuddiśya bhāvataḥ / dvādaśe vātha kartavyamanindye tvathavāhani / ekaṃ pavitramekor'ghaḥ piṇḍapātraṃ tathaiva ca
في اليوم الحادي عشر، ليُقم الطقس بإخلاصٍ، مُوجَّهًا إلى البريتَا (روح الميت). وفي اليوم الثاني عشر أيضًا يُفعل—في يومٍ مباركٍ لا عيب فيه، أو وإلا ففي ذلك اليوم بعينه. ولأجل الطقس يُستعمل خاتمٌ واحدٌ مقدّس من عشب الكوشا، وأرغيا واحدة، وإناءٌ واحدٌ لِلبِنْدا (كرة الأرزّ المقدَّمة).
Sūta (narrating the Kurma Purana’s dharma-vidhi to the sages; prescriptive injunctions within the Śrāddha context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
This verse is primarily ritual-prescriptive rather than metaphysical: it teaches disciplined intention (bhāvataḥ) and orderly dharma in rites for the departed, which the Purana treats as supportive of inner purity that later grounds higher knowledge of the Self.
No explicit yogic technique is taught here; the emphasis is on bhāva (right inner disposition) and niyama-like restraint—minimal, focused ritual implements and a regulated schedule—reflecting the Purana’s broader view that disciplined conduct supports spiritual progress.
It does not directly mention Śiva or Viṣṇu; indirectly, it reflects the Kurma Purana’s synthesis where correct dharma (including pitṛ-rites) is upheld as part of the same sacred order honored across Śaiva and Vaiṣṇava traditions.