Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites

व्रीहिभिश्च यवैर्माषैरद्भिर्मूलफलेन वा / श्यामाकैश्च यवैः शाकैर्नोवारैश्च प्रियङ्गुभिः / गौधूमैश्च तिलैर्मुद्गैर्मासं प्रीणयते पितॄन्

vrīhibhiśca yavairmāṣairadbhirmūlaphalena vā / śyāmākaiśca yavaiḥ śākairnovāraiśca priyaṅgubhiḥ / gaudhūmaiśca tilairmudgairmāsaṃ prīṇayate pitṝn

بتقديم الأرزّ، والشعير، والماشَة (اللوبيا السوداء)، والماء، أو الجذور والثمار؛ وبالشَّيَاماكَة (الدُّخن)، والشعير، والخُضر، والنِّيفارا (الأرزّ البريّ)، وحبّ البرييانغو؛ وكذلك بالقمح (غودهوم)، والسمسم، والمُدْغا (الماش الأخضر)—يُرضي المرءُ البيتْر، أرواحَ الأسلاف، شهرًا كاملًا.

व्रीहिभिःwith rice grains
व्रीहिभिः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootव्रीहि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Instrumental plural
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
यवैःwith barley
यवैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootयव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Instrumental plural
माषैःwith black gram (māṣa)
माषैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootमाष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Instrumental plural
अद्भिःwith water
अद्भिः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootअप्/अद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Instrumental plural (irregular stem)
मूलफलेनwith roots and fruits
मूलफलेन:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootमूल + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः (मूलं च फलं च) — Instrumental singular (as a collective)
वाor
वा:
समुच्चय (Alternative/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
श्यामाकैःwith millet (śyāmāka)
श्यामाकैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootश्यामाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Instrumental plural
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
यवैःwith barley
यवैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootयव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Instrumental plural
शाकैःwith vegetables/greens
शाकैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootशाक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Instrumental plural
नोवारैःwith wild rice (novāra)
नोवारैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootनोवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Instrumental plural
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
प्रियङ्गुभिःwith priyaṅgu grains
प्रियङ्गुभिः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootप्रियङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Instrumental plural
गौधूमैःwith wheat
गौधूमैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootगोधूम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Instrumental plural
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तिलैःwith sesame
तिलैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Instrumental plural
मुद्गैःwith green gram (mudga)
मुद्गैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootमुद्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — Instrumental plural
मासम्for a month
मासम्:
कालाधिकरण (Duration/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; कालपरिमाण (duration)
प्रीणयतेpleases/satisfies
प्रीणयते:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपदम् (causative sense ‘to satisfy/please’) — ‘pleases’
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन — Accusative plural

Lord Kūrma (Vishnu) instructing sages on dharma (Śrāddha-vidhi context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

P
Pitṛs

FAQs

This verse is primarily dharmic and ritual: it teaches how prescribed offerings sustain the Pitṛs. Indirectly, it reflects the Purāṇic vision that cosmic order (dharma) supports both worldly welfare and the inward path that culminates in knowledge of the Self.

No specific yogic technique is taught in this verse; it emphasizes śrāddha and tarpaṇa as karma-kāṇḍa duties. In the Kurma Purana’s integrated path, such disciplined duties purify the mind and become supportive (sādhaka) for later yoga and contemplation.

The verse itself does not name Shiva or Vishnu; it presents a shared dharma framework. In the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, the same divine order upheld by Hari is also honored through duties that align with Rudra’s dharma of purity and restraint.