Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites
अजैकपादे कुप्यं स्यादहिर्बुध्ने गृहं शुभम् / रेवत्यां बहवो गावो ह्यश्विन्यां तुरगांस्तथा / याम्ये ऽथ जीवनं तत् स्याद्यदि श्राद्धं प्रयच्छति
ajaikapāde kupyaṃ syādahirbudhne gṛhaṃ śubham / revatyāṃ bahavo gāvo hyaśvinyāṃ turagāṃstathā / yāmye 'tha jīvanaṃ tat syādyadi śrāddhaṃ prayacchati
من قدّم شْرادْدها في نكشترة «أجايكابادا» نال الأواني والأدوات؛ وفي «أهيربودهنيا» نال بيتًا مباركًا. وفي «ريفَتي» ينال أبقارًا كثيرة؛ وفي «أشفِني» ينال خيولًا كذلك. وفي «يامْيا» ينال الحيوية ودوام الحياة—إذا أُعطي الشْرادْدها على الوجه المشروع.
Sūta (narrator) recounting the Kurma Purana’s dharma-teaching on Śrāddha fruits (as taught in the Kurma Purana dialogue tradition)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
This verse is not an Ātman-metaphysics passage; it teaches karma-phala within Pitṛ-dharma—how properly offered Śrāddha yields specific worldly supports (home, cattle, horses) and even life-extension, reinforcing dharmic causality rather than direct non-dual exposition.
No formal yoga technique is taught here; the practice is ritual discipline (niyama-like observance) through Śrāddha aligned with auspicious lunar mansions, a Kurma Purana dharma framework that complements (but is distinct from) Pāśupata/Yoga teachings found elsewhere.
The verse does not explicitly mention Shiva–Vishnu unity; it reflects the Purana’s broader synthesis by prioritizing dharma (Śrāddha for Pitṛs) as universally efficacious, a shared religious ground across Śaiva and Vaiṣṇava observance.