Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Ācamana-vidhi, Śauca, and Conduct Rules for Study, Eating, and Bodily Functions

न ज्योतींषि निरीक्षन्वानसंध्याभिमुखो ऽपिवा / प्रत्यादित्यं प्रत्यनलं प्रतिसोमं तथैव च

na jyotīṃṣi nirīkṣanvānasaṃdhyābhimukho 'pivā / pratyādityaṃ pratyanalaṃ pratisomaṃ tathaiva ca

لا ينبغي التحديق في الأنوار السماوية، ولا البقاء مُولّياً ظهره للسندهيَا (طقوس الشفق). وكذلك لا ينبغي الإقدام على فعلٍ يكون في مواجهةٍ للشمس، أو للنار، أو للقمر.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
jyotīṃṣilights (luminaries)
jyotīṃṣi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjyotis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
nirīkṣanlooking at
nirīkṣan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootnir-īkṣ (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘निरीक्षन्’ = looking at
or
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
saṃdhyā-abhimukhaḥfacing the twilight (direction)
saṃdhyā-abhimukhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃdhyā (प्रातिपदिक) + abhimukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी/सप्तमी-सम्बन्ध) — ‘संध्यायाः अभिमुखः’ = facing the twilight direction
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-कारक-अव्यय (even)
or
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
prati-ādityamtowards the sun
prati-ādityam:
Dik (दिक्)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग) + āditya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; ‘प्रति’ (towards/against) + ‘आदित्य’ (sun) → ‘प्रत्यादित्यम्’ (adverbial)
prati-analamtowards fire
prati-analam:
Dik (दिक्)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग) + anala (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; ‘प्रति’ + ‘अनल’ (fire)
prati-somamtowards the moon
prati-somam:
Dik (दिक्)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग) + soma (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; ‘प्रति’ + ‘सोम’ (moon)
tathāthus/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/so)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय

Narrator (Purana narrator instructing dharma; traditionally within the Vyasa–sages transmission)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Aditya (Sun)
A
Agni (Fire)
S
Soma (Moon)
S
Sandhya (twilight rites)

FAQs

Indirectly: by prescribing reverence toward Aditya, Agni, and Soma—cosmic regulators often treated as sacred manifestations—this verse frames disciplined conduct as a support for inner purity, which is a prerequisite for realizing the Self beyond changing phenomena.

It emphasizes preparatory discipline (yama-like restraint) around Sandhya-vandana: correct orientation, attentiveness, and non-disrespect toward cosmic deities. Such nitya-karma steadies the mind and supports later contemplative practice taught elsewhere in the Kurma Purana.

This verse does not explicitly name Shiva or Vishnu; it reflects the Purana’s integrative dharma framework where honoring cosmic powers (Aditya, Agni, Soma) functions as a shared ritual foundation compatible with both Shaiva and Vaishnava paths.