Solar Rays, Planetary Nourishment, Dhruva-Bondage of the Grahas, and the Lunar Cycle
ज्येष्ठामूले भवेदिन्द्रः आषाढे सविता रविः / विवस्वान् श्रावणे मासि प्रौष्ठपद्यां भगः स्मृतः
jyeṣṭhāmūle bhavedindraḥ āṣāḍhe savitā raviḥ / vivasvān śrāvaṇe māsi prauṣṭhapadyāṃ bhagaḥ smṛtaḥ
في شهر جييشثا (في أصله) يتولى إندرا الرئاسة؛ وفي آشادها يتولى سَفِتْرِ—الشمس—الرئاسة. وفي شرافانا يتولى فيفَسْفَان الرئاسة؛ وفي بروشثابادا يُذكَر «بْهَغَا» بوصفه الإلهَ الحاكم.
Sūta (narrating the Kurma Purana’s month-wise deva/āditya assignments to the sages)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: it maps divine functions onto time (months), implying that cosmic order (kāla-niyati) is governed by higher intelligences; in the Purana’s broader synthesis, these are powers operating under the one Supreme Lord beyond time.
No direct yogic technique is taught in this verse; its practical use is calendrical devotion—aligning vrata, japa, and pūjā with month-wise presiding deities, which supports disciplined sādhana within Varnashrama Dharma.
Not explicitly; however, by presenting devas/ādityas as functional manifestations within cosmic time, the text supports the Purana’s broader non-sectarian frame where such powers are harmonized under the supreme Ishvara revered as both Shiva and Vishnu in different theological registers.