Previous Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 29

Oṅkāra-Liṅga and the Secret Pañcāyatana Liṅgas of Kāśī: Kṛttivāseśvara-Māhātmya

नमो भवायामलयोगधाम्ने स्थाणुं प्रपद्ये गिरिशं पुराणम् / स्मरामि रुद्रं हृदये निविष्टं जाने महादेवमनेकरूपम्

namo bhavāyāmalayogadhāmne sthāṇuṃ prapadye giriśaṃ purāṇam / smarāmi rudraṃ hṛdaye niviṣṭaṃ jāne mahādevamanekarūpam

سلامٌ وخضوعٌ لِبهافا (Bhava)، المقامِ الطاهرِ لليوغا بلا دنس؛ ألوذُ بِسْثانو (Sthāṇu)، جِريشا (Girīśa) ربِّ الجبلِ القديم. أستحضرُ رودرا (Rudra) الجالسَ في القلب؛ وأعرفُ مهاديڤا (Mahādeva) أنه الواحدُ الذي يتجلّى في صورٍ لا تُحصى.

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya); नमस्कारार्थक-निपात (salutatory particle)
bhavāyato Bhava (Śiva)
bhavāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); चतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (Singular)
amala-yoga-dhāmneto the abode of stainless yoga
amala-yoga-dhāmne:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootamala (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक) + dhāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter); चतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): अमलस्य योगस्य धाम (abode of stainless yoga)
sthāṇumthe Immovable One (Śiva)
sthāṇum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsthāṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
prapadyeI take refuge
prapadye:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√pad (धातु)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; अर्थः—शरणं गच्छामि (I take refuge)
giriśamGiriśa (Lord of the mountain)
giriśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgiri-īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—गिरेः ईशः (lord of the mountain)
purāṇamancient
purāṇam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) गिरीशम्/स्थाणुम् प्रति
smarāmiI remember
smarāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
rudramRudra
rudram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
hṛdayein the heart
hṛdaye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
niviṣṭamseated/entered
niviṣṭam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootni√viś (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग द्वितीया एकवचन; विशेषण—रुद्रम् प्रति; अर्थः—प्रविष्टम्/स्थितम् (entered, seated)
jāneI know
jāne:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
mahādevamMahādeva
mahādevam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā-deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—महान् देवः (the great god)
aneka-rūpamof many forms
aneka-rūpam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaneka (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—अनेकं रूपं यस्य/अनेक-रूपः; विशेषण—महादेवम् प्रति

A devotee/narrative voice offering a Rudra-stuti within the Purva-bhaga (hymnic praise addressed to Shiva)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Bhava
S
Sthanu
G
Girish
R
Rudra
M
Mahadeva
Y
Yoga

FAQs

By locating Rudra “seated in the heart” and calling Mahādeva “many-formed,” the verse points to the inner indwelling Lord who manifests through diverse names and forms while remaining one reality to be known directly.

It emphasizes smaraṇa (continuous remembrance) and hṛdaya-antar-dhyāna (meditation on the Lord within the heart), framing Shiva as the pure seat of Yoga—an approach consistent with Pāśupata-style devotion allied with yogic interiorization.

Though explicitly a Shiva hymn, its yogic, inner-Ishvara language supports the Kurma Purana’s broader synthesis: the Supreme is one, approached through sectarian forms (here Rudra/Mahādeva) as the same indwelling Lord known by yoga and devotion.