Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 46

Yuga-Dharma: The Four Ages, Decline of Dharma, and the Rise of Social Order

ततस्ता जगृहुः सर्वा अन्योन्यं क्रोधमूर्छिताः / वसुदारधनाद्यांस्तु बलात् कालबलेन तु

tatastā jagṛhuḥ sarvā anyonyaṃ krodhamūrchitāḥ / vasudāradhanādyāṃstu balāt kālabalena tu

ثم إنهم جميعًا—وقد أذهلتهم سورة الغضب—انقضّ بعضهم على بعض؛ وبقوة القهر اغتصبوا الأرض والزوجات والثروة وما شابه ذلك، مدفوعين حقًّا بسطوة الزمان «كالا» (Kāla) القاهرة.

ततःthen, thereafter
ततः:
सम्बन्ध/काल-देश (संदर्भ/Context)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
ताःthose (fem. pl.)
ताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
जगृहुःthey seized/took
जगृहुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (Plural)
सर्वाःall (fem. pl.)
सर्वाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अन्योन्यम्one another
अन्योन्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; परस्परार्थे (reciprocal sense)
क्रोध-मूर्छिताःfainted/overpowered by anger
क्रोध-मूर्छिताः:
कर्ता-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + मूर्छित (कृदन्त, मूर्छ्-धातु)
Formतत्पुरुष-समास; बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत्; मूर्छित = क्त-प्रत्ययान्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (agreeing with ताः/सर्वाः)
वसु-दार-धन-आद्यान्wealth, wives, riches, and the like
वसु-दार-धन-आद्यान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/इतरेतर-द्वन्द्व (enumerative); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
बलात्by force
बलात्:
करण/हेतु (Karaṇa/Means or Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ/प्रकारे (by force)
काल-बलेनby the power of Time
काल-बलेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (kālasya balam); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तुindeed/and
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)

Sūta (narrator) relating the account to the sages (Naimiṣāraṇya frame)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

K
Kāla (Time)
K
Krodha (anger)

FAQs

Indirectly, it contrasts the unruled mind—overpowered by krodha and Kāla—with the stable, witnessing Self taught elsewhere in the Purāṇa; when one forgets inner restraint, one is swept into grasping and conflict.

This verse implies the need for mastery over krodha (anger) and lobha (grasping), a core prerequisite for Yoga: self-control (dama), ethical restraint (yama-like discipline), and steadiness against the impulses that Kāla intensifies in worldly life.

Not explicitly; however, by emphasizing Kāla as an overpowering cosmic principle, it aligns with the Purāṇa’s broader non-sectarian vision where the same supreme governance (often articulated through both Shaiva and Vaishnava lenses) regulates creation, decline, and ethical order.