Bhārgava-Stuti and Kṛṣṇa’s Vara
Devotional Hymn and Boon to the Bhargava
या राधा जगदुद्भवस्थितिलयेष्वाराध्यते वा जनैः शब्दं बोधयतीशवक्त्रंविगलत्प्रेमामृतास्वादनम् / रासेशी रसिकेश्वरी रमणत्दृन्निष्ठानिजानन्दिनी नेत्री सा परिपातु मामवनतं राधेति य कीर्त्यते
yā rādhā jagadudbhavasthitilayeṣvārādhyate vā janaiḥ śabdaṃ bodhayatīśavaktraṃvigalatpremāmṛtāsvādanam / rāseśī rasikeśvarī ramaṇatdṛnniṣṭhānijānandinī netrī sā paripātu māmavanataṃ rādheti ya kīrtyate
رادها، التي يعبدها الناس في أسرار نشأة العالم وبقائه وفنائه، تُفهم بالكلمة طعم رحيق المحبة المتدفق من فم الإله. هي سيدة الرّاسا (Raseshī)، وملكة العاشقين (Rasikeśvarī)، ثابتة في نظرة الحبيب، وهادية إلى نعيمها الذاتي. فلتَحْمِني تلك الإلهة المُمجَّدة باسم «رادها»، وأنا المنحني المتضرّع.