Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power

मनीषिणोऽन्तर्हृदि सन्निवेशितं स्वशक्तिभिर्नवभिश्च त्रिवृद्भ‍ि: । वह्निं यथा दारुणि पाञ्चदश्यं मनीषया निष्कर्षन्ति गूढम् ॥ २७ ॥ स वै ममाशेषविशेषमाया निषेधनिर्वाणसुखानुभूति: । स सर्वनामा स च विश्वरूप: प्रसीदतामनिरुक्तात्मशक्ति: ॥ २८ ॥

manīṣiṇo ’ntar-hṛdi sanniveśitaṁ sva-śaktibhir navabhiś ca trivṛdbhiḥ vahniṁ yathā dāruṇi pāñcadaśyaṁ manīṣayā niṣkarṣanti gūḍham

ذلك البرماتما نفسه هو الذي ينفي عني تنوّعات المايا التي لا حدّ لها ويمنحني تذوّق سعادة النيرفانا. يُنادى بأسماء روحية كثيرة، وهو أيضًا ذو الصورة الكونية (فيشفاروبا). فليكن الرب، ذو القدرة الذاتية التي تعجز الحواس عن وصفها، راضيًا عني.

manīṣiṇaḥof the sage/wise one
manīṣiṇaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanīṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
antar-hṛdiwithin the heart
antar-hṛdi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantar (अव्यय/उपसर्ग-प्रातिपदिक) + hṛd (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; अव्ययीभावः
sanniveśitamplaced/installed
sanniveśitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootsam-√viś (विश् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
sva-śaktibhiḥby (his) own powers
sva-śaktibhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; तत्पुरुषः
navabhiḥby nine
navabhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक)
Form(All genders), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; संख्याविशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
trivṛdbhiḥby the threefold (ones)
trivṛdbhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Roottrivṛt (प्रातिपदिक)
Form(All genders), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; विशेषण
vahnimfire
vahnim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय
dāruṇiin wood
dāruṇi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdāru (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
pāñcadaśyam(by) the fifteenfold (method/means)
pāñcadaśyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpañcadaśa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; द्विगु-समासः
manīṣayāby intelligence
manīṣayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmanīṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
niṣkarṣantidraw out/extract
niṣkarṣanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnis-√kṛṣ (कृष् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
gūḍhamhidden
gūḍham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootgūḍha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

In his commentary to this verse, Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura uses the word durvijñeyam, which means “very difficult to realize.” The pure stage of existence is described in Bhagavad-gītā (7.28) , wherein Kṛṣṇa says:

D
Daksha
V
Vishnu (the Lord within the heart)

FAQs

This verse says the Lord is seated within the heart, and the wise reveal His presence through discernment—like bringing out hidden fire from wood by proper effort.

In his Hamsa-guhya prayers, Daksha acknowledges that the Supreme is not merely external but is realized internally as Paramatma by those with true wisdom.

Cultivate steady inner practice—reflection, disciplined devotion, and mindful remembrance—so that spiritual awareness becomes “drawn out” from within rather than sought only outside.