The Orbit of the Sun, the Measure of Day and Night, and the Sun-God’s Chariot
तत्रत्यानां दिवसमध्यङ्गत एव सदाऽऽदित्यस्तपति सव्येनाचलं दक्षिणेन करोति ॥ ८ ॥ यत्रोदेति तस्य ह समानसूत्रनिपाते निम्लोचति यत्र क्वचन स्यन्देनाभितपति तस्य हैष समानसूत्रनिपाते प्रस्वापयति तत्र गतं न पश्यन्ति ये तं समनुपश्येरन् ॥ ९ ॥
tatratyānāṁ divasa-madhyaṅgata eva sadādityas tapati savyenācalaṁ dakṣiṇena karoti; yatrodeti tasya ha samāna-sūtra-nipāte nimlocati yatra kvacana syandenābhitapati tasya haiṣa samāna-sūtra-nipāte prasvāpayati tatra gataṁ na paśyanti ye taṁ samanupaśyeran.
الكائنات المقيمة على جبل سُميـرو تشعر بحرارة دائمة كحرارة الظهيرة، لأن الشمس تكون لهم فوق الرؤوس على الدوام. ومع أن الشمس تسير عكس اتجاه عقارب الساعة وهي تواجه الكوكبات وتجعل سُميـرو عن يسارها، فإنها بتأثير ريح الدكشِناوَرتا تبدو كأنها تسير مع عقارب الساعة وكأن الجبل عن يمينها. والبلاد الواقعة على القطر المقابل لموضع الشروق ترى الغروب في الوقت نفسه؛ والمقابل لموضع الظهيرة يكون منتصف الليل. وكذلك من كان في موضع الغروب إذا ذهب إلى البلاد المقابلة لا يرى الشمس على الحال نفسها.
This verse explains that, for certain regions, the Sun appears perpetually at midday due to relative position—showing Bhagavatam’s cosmological explanation of varying day-phases.
In Canto 5, Śukadeva teaches Parīkṣit Mahārāja the structure and functioning of the universe, including how the Sun’s course relates to time (day, night, noon) for different inhabitants.
It encourages humility and broader vision—what seems ‘fixed’ from one viewpoint can differ elsewhere—supporting patience, perspective, and faith in the Lord’s ordered creation.