Purukutsa’s Rasātala Victory; Triśaṅku and Hariścandra; Rohita and Śunaḥśepha
तस्य सत्यव्रत: पुत्रस्त्रिशङ्कुरिति विश्रुत: । प्राप्तश्चाण्डालतां शापाद् गुरो: कौशिकतेजसा ॥ ५ ॥ सशरीरो गत: स्वर्गमद्यापि दिवि दृश्यते । पातितोऽवाक् शिरा देवैस्तेनैव स्तम्भितो बलात् ॥ ६ ॥
tasya satyavrataḥ putras triśaṅkur iti viśrutaḥ prāptaś cāṇḍālatāṁ śāpād guroḥ kauśika-tejasā
كان ابنُ تريبندھنا هو ساتيَفْراتا، المشهور باسم تريشانكو. وبسبب لعنةِ مُعلِّمه صار في حالِ تشاندالا؛ ثم بقوةِ تَقَشُّف كوشيكا (فيشفاميترا) صعد إلى السماء بجسده. أسقطته الآلهةُ إلى أسفل، غير أنّ قوةَ فيشفاميترا أوقفته فلم يسقط كليًّا؛ وإلى اليوم يُرى معلّقًا في الفضاء ورأسُه إلى أسفل.
This verse states that Triśaṅku ascended to heaven in the same body and is still visible in the sky, indicating the extraordinary effect of Viśvāmitra’s spiritual power.
Because Triśaṅku’s ascent was against their acceptance of who was fit for heaven; they attempted to expel him, but Viśvāmitra’s potency stopped them.
Actions and words—especially involving teachers and authority—carry consequences, and spiritual discipline (tejas) has real power; therefore one should act with humility, self-control, and respect for dharma.