Brahmā’s Day, the Four Pralayas, and the Supreme Shelter Beyond Cause–Effect
न यत्र वाचो न मनो न सत्त्वं तमो रजो वा महदादयोऽमी । न प्राणबुद्धीन्द्रियदेवता वा न सन्निवेश: खलु लोककल्प: ॥ २० ॥ न स्वप्नजाग्रन्न च तत् सुषुप्तं न खं जलं भूरनिलोऽग्निरर्क: । संसुप्तवच्छून्यवदप्रतर्क्यं तन्मूलभूतं पदमामनन्ति ॥ २१ ॥
na yatra vāco na mano na sattvaṁ tamo rajo vā mahad-ādayo ’mī na prāṇa-buddhīndriya-devatā vā na sanniveśaḥ khalu loka-kalpaḥ
في حالة الطبيعة المادية غير المتجلّية المسماة «برادهانا» لا يوجد تعبير للكلام، ولا ذهن، ولا ظهور للعناصر اللطيفة ابتداءً من «المهات»، ولا تظهر الغونات الثلاث: السَّتْفَة والرَّجَس والتَّمَس. هناك لا برانا (نَفَس الحياة) ولا بُدّهي (العقل)، ولا حواس ولا آلهة سماوية؛ ولا ترتيب محدّد للعوالم. ولا توجد حالات الوعي: الحلم واليقظة والنوم العميق؛ ولا أثير ولا ماء ولا أرض ولا هواء ولا نار ولا شمس. إنها كالنوم التام أو كالفراغ، لا تُوصف؛ غير أن أهل العلم الروحي يبيّنون أنها، لكونها المادة الأصلية، هي أساس الخلق المادي.
This verse states that the Supreme reality is beyond sattva, rajas, and tamas, and even beyond the subtle and gross categories of material creation—mind, speech, senses, and cosmic elements.
To show Parīkṣit Mahārāja that the ultimate goal is transcendental—distinct from the temporary cosmic manifestation—and thus worthy of exclusive remembrance and devotion at life’s end.
It encourages detachment from purely material identities and anxieties, and motivates steady sādhana—hearing, chanting, and remembering the Lord—aimed at the transcendental goal beyond the mind’s fluctuations.