Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Bali Liberated, Prahlāda Blessed, and Vāmana Accepted as Universal Protector

तथापि वदतो भूमन् करिष्याम्यनुशासनम् । एतच्छ्रेय: परं पुंसां यत् तवाज्ञानुपालनम् ॥ १७ ॥

tathāpi vadato bhūman kariṣyāmy anuśāsanam etac chreyaḥ paraṁ puṁsāṁ yat tavājñānupālanam

ومع ذلك، يا ربّ العظيم، سأعمل وفق أمرك وألتزم بتوجيهك. فإن أعظمَ خيرٍ للناس هو طاعةُ أمرك واتباعُ مشيئتك.

तथा अपिeven so/however
तथा अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्योपपत्ति)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय-द्वय; ‘तथा’ (adverb ‘thus’) + ‘अपि’ (particle ‘even/though’)
वदतःof you who are speaking
वदतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle) ‘वदत्’; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (of the one speaking)
भूमन्O great one
भूमन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
करिष्यामिI shall do
करिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन
अनुशासनम्the instruction/command
अनुशासनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनु + शास् (धातु) + ल्युट् (प्रत्यय)
Formकृदन्त-नाम (ल्युट्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
श्रेयःthe best good
श्रेयः:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परम्supreme
परम्:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘श्रेष्ठतमम्’
पुंसाम्of men/of persons
पुंसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
यत्namely that/which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग; सम्बन्धसूचक (relative particle ‘that/which’)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
आज्ञा-अनुपालनम्obedience to (your) order
आज्ञा-अनुपालनम्:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootआज्ञा + अनुपालन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (आज्ञायाः अनुपालनम्)
B
Bali Maharaja
V
Vamana (Trivikrama)

FAQs

This verse states that the supreme welfare (śreyaḥ) for all people is to follow the Lord’s command—obediently aligning one’s will with His instruction.

In the Vāmana-līlā context, Bali accepts the Lord’s supremacy and chooses surrender over pride or resistance, declaring that obeying the Lord is the greatest benefit.

Practice aligning decisions with dharma and devotion—accepting divine guidance through śāstra, guru, and conscience, and doing one’s duty with humility rather than ego.