Trikūṭa Mountain, Ṛtumat Garden, and the Beginning of Gajendra’s Crisis
स घर्मतप्त: करिभि: करेणुभि- र्वृतो मदच्युत्करभैरनुद्रुत: । गिरिं गरिम्णा परित: प्रकम्पयन् निषेव्यमाणोऽलिकुलैर्मदाशनै: ॥ २३ ॥ सरोऽनिलं पङ्कजरेणुरूषितं जिघ्रन्विदूरान्मदविह्वलेक्षण: । वृत: स्वयूथेन तृषार्दितेन तत् सरोवराभ्यासमथागमद्द्रुतम् ॥ २४ ॥
sa gharma-taptaḥ karibhiḥ kareṇubhir vṛto madacyut-karabhair anudrutaḥ giriṁ garimṇā paritaḥ prakampayan niṣevyamāṇo ’likulair madāśanaiḥ
كان سيدُ الفيلة قد ألهبته حرارةُ القيظ، تحيط به الفيلةُ ذكورًا وإناثًا، وتتبعُه الصغارُ يقطر من أفواهها سائلُ المَدّ. وبثِقَل جسده جعل جبلَ تريكوطا يرتجف من كل جانب، وكانت أسرابُ النحلِ الشاربِ للعسل تخدمه بامتصاص ذلك السائل. ومن بعيد كان يشمّ غبارَ لقاحِ اللوتس الذي تحمله النسائم من البحيرة؛ وبعينٍ مبهوتة من السُّكر، ومع قطيعه العطشان، بلغ سريعًا ضفةَ البحيرة.
It describes Gajendra as a powerful, majestic elephant-king moving with his herd, enjoying worldly strength and protection—setting the contrast for his later helpless surrender to the Lord.
The scene emphasizes material security—family, followers, strength—yet the coming crisis will show that only devotion to Hari ultimately saves.
Even strong social support and personal power cannot remove life’s unavoidable dangers; cultivate remembrance of God before adversity arrives.