Trikūṭa Mountain, Ṛtumat Garden, and the Beginning of Gajendra’s Crisis
स घर्मतप्त: करिभि: करेणुभि- र्वृतो मदच्युत्करभैरनुद्रुत: । गिरिं गरिम्णा परित: प्रकम्पयन् निषेव्यमाणोऽलिकुलैर्मदाशनै: ॥ २३ ॥ सरोऽनिलं पङ्कजरेणुरूषितं जिघ्रन्विदूरान्मदविह्वलेक्षण: । वृत: स्वयूथेन तृषार्दितेन तत् सरोवराभ्यासमथागमद्द्रुतम् ॥ २४ ॥
sa gharma-taptaḥ karibhiḥ kareṇubhir vṛto madacyut-karabhair anudrutaḥ giriṁ garimṇā paritaḥ prakampayan niṣevyamāṇo ’likulair madāśanaiḥ
كان سيدُ الفيلة قد ألهبته حرارةُ القيظ، تحيط به الفيلةُ ذكورًا وإناثًا، وتتبعُه الصغارُ يقطر من أفواهها سائلُ المَدّ. وبثِقَل جسده جعل جبلَ تريكوطا يرتجف من كل جانب، وكانت أسرابُ النحلِ الشاربِ للعسل تخدمه بامتصاص ذلك السائل. ومن بعيد كان يشمّ غبارَ لقاحِ اللوتس الذي تحمله النسائم من البحيرة؛ وبعينٍ مبهوتة من السُّكر، ومع قطيعه العطشان، بلغ سريعًا ضفةَ البحيرة.
It portrays Gajendra as a powerful leader among elephants, moving with a retinue, yet still subject to material conditions like heat and fatigue—setting the stage for his later surrender to the Lord.
Śukadeva Gosvāmī narrates these details to Mahārāja Parīkṣit as part of the Gajendra-mokṣa episode.
Even strength, status, and followers cannot remove life’s discomforts; recognizing material limitation prepares the heart to seek shelter in Bhagavān.