Deva–Asura Battle after the Nectar; Bali’s Illusions and Hari’s Intervention
वृषाकपिस्तु जम्भेन महिषेण विभावसु: । इल्वल: सह वातापिर्ब्रह्मपुत्रैररिन्दम ॥ ३२ ॥ कामदेवेन दुर्मर्ष उत्कलो मातृभि: सह । बृहस्पतिश्चोशनसा नरकेण शनैश्चर: ॥ ३३ ॥ मरुतो निवातकवचै: कालेयैर्वसवोऽमरा: । विश्वेदेवास्तु पौलोमै रुद्रा: क्रोधवशै: सह ॥ ३४ ॥
vṛṣākapis tu jambhena mahiṣeṇa vibhāvasuḥ ilvalaḥ saha vātāpir brahma-putrair arindama
يا مهراجا باريكشيت، قاهر الأعداء، قاتل اللورد شيفا جامبها، وقاتل فيبهافاسو ماهيشاسورا. قاتل إلفالا، مع أخيه فاتابي، أبناء اللورد براهما. قاتل دورمارشا كيوبيد، وقاتل الشيطان أوتكالا أنصاف الآلهة ماتريكا، وقاتل بريهاسباتي شوكراشاريا، وقاتل شانيشارا [زحل] ناراكاسورا. قاتل الماروت نيفاتاكافاشا، وقاتل الفاسوس شياطين كالاكيا، وقاتل أنصاف الآلهة فيشفيديفا شياطين بولاما، وقاتل الرودرا شياطين كرودهافاشا.
They are a powerful class of demons; here the verse states that the Maruts directly engaged them in battle during the Deva–Asura war.
He is describing the organized battlefield—various divine hosts (Maruts, Vasus, Viśvedevas, Rudras) each confronting specific demonic clans, showing the scale and structure of the conflict.
Dharma is protected through disciplined effort and cooperation—one can apply this by facing challenges systematically, with the right allies, and with a clear sense of duty.