Mantra 14

Sukta 2

सोम एकेभ्यः पवते घृतमेक उपासते । येभ्यो मधु प्रधावति तांश्चिदेवापि गच्छतात्

sóma ékebhyaḥ pavate ghṛtám éka upā́sate | yébhyo mádhu pradhā́vati tā́ṁś cid evā́pi gacchatāt ||

For some the Soma clarifies itself; some worship ghee. To whom the sweet mead runneth forth—unto those, even unto them also, may he go.

لِبَعْضِهِمْ يَتَصَفّى السُّوما لِنَفْسِهِ، وَبَعْضُهُمْ يَتَعَبَّدُونَ لِلسَّمْنِ المُقَدَّسِ (غْرِتَا). وَالَّذِينَ يَجْرِي إِلَيْهِمُ العَسَلُ الحُلْوُ مُنْدَفِعًا—إِلَيْهِمْ أَيْضًا، نَعَمْ إِلَيْهِمْ، فَلْيَذْهَبْ.

सोमःSoma (the soma-juice/deity)
सोमः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
एकेभ्यःfrom some (persons/groups)
एकेभ्यः:
अपादान
TypeAdjective (pronominal)
Rootएक (सर्वनाम/विशेषण-प्रातिपदिक)
पवतेpurifies/flows (as purified)
पवते:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√पू (पवते) / √पु (शुद्धौ) आत्मनेपदी
घृतम्ghee/clarified butter
घृतम्:
कर्म
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
एकःone (person)
एकः:
कर्तृ
TypeAdjective (used substantively)
Rootएक (प्रातिपदिक)
उपासतेthey worship/attend upon
उपासते:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-√आस् (सेवायाम्) आत्मनेपदी
येभ्यःto whom
येभ्यः:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मधुhoney/sweet drink
मधु:
कर्तृ
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
प्रधावतिruns forth/flows toward
प्रधावति:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√धाव् (गत्यर्थे) परस्मैपदी
तान्those (persons)
तान्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
चित्even
चित्:
(निपात)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
एवjust/indeed
एव:
(निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
अपिalso
अपि:
(निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
गच्छतात्let him/it go (to them)
गच्छतात्:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (गत्यर्थे) परस्मैपदी

Rishi: Traditionally connected with Pitṛs/Yama-hymn seers in AV 18 (Anuṣṭubh funerary corpus; exact r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī tradition).

Devata: Yama and the Pitṛs (implicitly), with Soma/ghṛta/madhu as efficacious media.

Chandas: Anuṣṭubh (predominant funerary meter in AV 18).

{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From differentiation (some…some…) to inclusive blessing (may he go to them also).","listener_experience":"Soft consolation: ‘there is a place for him; he will be received.’","intensity":4}