Mantra 104

Sukta 8

३१। स मृत्योः पड्वीशात् पाशान्मा मोचि

sá mṛtyóḥ paḍvī́śāt pāśā́n mā́ móci

May he release me from the nooses of Death, from Death the setter of the snare.

لِيُطْلِقْنِي مِنْ أَحْبَالِ مِرْتْيُو (الموت)، مِنْ مِرْتْيُو نَاصِبِ الشَّرَكِ.

he / that one
:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सः-शब्दः; सर्वनाम-प्रातिपदिक) अथवा एतद्-तद्-प्रत्ययः
मृत्योःof death
मृत्योः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
पड्वीशात्from the lord/holder of the fetter (a death-associated power)
पड्वीशात्:
Apādāna
TypeNoun (epithet/title)
Rootपड्वीश (प्रातिपदिक; ‘पड्वीश’ = ‘पड्वी’ इत्यस्य स्वामी/अधिपः इति व्युत्पत्त्या; वैदिक-विशेष-शब्दः)
पाशान्nooses, bonds
पाशान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध-अव्यय)
मोचिmay (he) be released / let (him) be freed
मोचि:
TypeVerb
Rootमुच् (धातु; ‘to release, free’)

Rishi: Atharvanic tradition (specific ṛṣi attribution for AVŚ 16.8 requires padānukramaṇī confirmation)

Devata: Mṛtyu (Death) / the releasing counter-power invoked against Mṛtyu’s bonds

Chandas: Anuṣṭubh-like cadence (exact metrical classification requires full hymn context)

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From fear of capture to the relief of release.","listener_experience":"A stark confrontation with danger followed by a felt loosening/space to breathe.","intensity":8}