Sukta 23
अस्थिजस्य किलासस्य तनूजस्य च यत् त्वचि। दूष्या कृतस्य ब्रह्मणा लक्ष्म श्वेतमनीनशम्
asthijásya kilā́sasya tanūjásya ca yát tvací | dū́ṣyā́ kṛtásya bráhmaṇā lákṣma śvetám anīnaśam ||
Whatsoever of bone-begotten, of kilāsa, and of body-begotten (ill) is upon the skin—O blemish—by the spell-power, as of a thing wrought (and imposed), that white mark have I made to vanish.
وكلُّ ما على الجلد من كِلَاسا مولودٍ من العظم، ومن علّةٍ مولودةٍ من الجسد—يا وصمة—بقوّة التعاويذ (بْرَهْمَن)، كأنّه شيءٌ مصنوعٌ مُلصَق، قد جعلتُ تلك العلامةَ البيضاء تزول.
Rishi: Atharvanic tradition (often transmitted under Atharvan/Angiras lineages for bhaiṣajya hymns; specific r̥ṣi attribution depends on Anukramaṇī tradition for AVŚ 1.23)
Devata: Lakṣmī as ‘blemish/mark’ (personified pathology); implicitly Brahman (spell-power) as the effective agency
Chandas: Anuṣṭubh (probable; to be confirmed against pada-count in the edition used)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From diagnostic naming to confident reversal and calm restoration.","listener_experience":"Grounding assurance that the condition is not final; felt sense of cleansing and normalization.","intensity":5}