Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 41

Adhyāya 379 — अद्वैतब्रह्मविज्ञानम्

Advaita-brahma-vijñāna

देवताराधनं कृत्वा धनसम्पत्तिमिच्छति पुत्रानिच्छति राज्यञ्च श्रेयस्तस्यैव किं नृप

devatārādhanaṃ kṛtvā dhanasampattimicchati putrānicchati rājyañca śreyastasyaiva kiṃ nṛpa

بعد أداء عبادة الآلهة، يرغب المرء في المال والثراء؛ ويرغب في الأبناء وفي السيادة أيضًا—فأيُّ خيرٍ أسمى من ذلك، أيها الملك؟

देवताराधनम्worship of the deities
देवताराधनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता + आराधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): देवतानाम् आराधनम्
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-viseshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having done’
धनसम्पत्तिम्wealth and prosperity
धनसम्पत्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन + सम्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); इतरेतर-द्वन्द्वः (copulative): धनं च सम्पत्तिः च (as a pair)
इच्छतिdesires
इच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
इच्छतिdesires
इच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
श्रेयःthe highest good
श्रेयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (singular)
एवindeed/only
एव:
Nipata (निपात/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
किम्what?
किम्:
Prashna (प्रश्न/ interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (singular); प्रश्नार्थक (interrogative)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (singular)

Lord Agni (instructing a royal interlocutor—'nṛpa')

Vidya Category: {"primary_vidya":"Puja-vidhi","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Framing worship (devatārādhana) as a means to desired worldly outcomes—wealth, progeny, and rulership—useful for motivating householders and kings toward regular ritual observance and patronage.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Devatārādhana-phala (wealth, sons, sovereignty)","lookup_keywords":["devatārādhana","phala-śruti","dhana-sampatti","putra","rājya"],"quick_summary":"The verse states the commonly sought fruits of deity-worship: prosperity, offspring, and political power. It functions as a phala-śruti to encourage sustained devotional practice and royal support of ritual."}

Alamkara Type: Praśna (rhetorical question)

Concept: Kāmya-karma framing: worship as a dhārmic means to legitimate worldly aims (artha, putra, rājya).

Application: Use as a normative justification for household/royal pūjā, donations, and temple maintenance when seeking stability, lineage, and governance.

Khanda Section: Puja-vidhi (Devatārādhana / Phala-śruti and devotional outcomes)

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: artha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king listens as a priest describes the fruits of deity-worship; a shrine with lamps, flowers, and offerings symbolizes prosperity, sons, and sovereignty.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, warm earthy palette, a crowned king seated respectfully before a Brahmin priest near a sanctum lamp, deity shrine in background, offerings of flowers and rice, serene didactic mood, traditional ornamentation","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-leaf highlights on the deity shrine and royal ornaments, king receiving blessings, puja tray with lamps and flowers, rich reds and greens, frontal iconic composition","mysore_prompt":"Mysore painting, delicate linework, instructional puja setting with labeled ritual items (lamp, kalasha, flowers), king and priest in calm dialogue, soft pastel palette","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly interior with a small shrine niche, king in jama listening to a pandit, detailed textiles and carpets, subtle gestures indicating promised boons of wealth and heirs"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic-devotional","suggested_raga":"Madhyamavati","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: धनसम्पत्तिमिच्छति = धनसम्पत्तिम् + इच्छति; पुत्रानिच्छति = पुत्रान् + इच्छति; राज्यञ्च = राज्यम् + च; तस्यैव = तस्य + एव.

Related Themes: Agni Purana: Devatārādhana/Pūjā-vidhi sections (phala-śruti passages); Agni Purana: Dāna and rāja-dharma related chapters (where prosperity and sovereignty are linked to ritual merit)

D
Devatā (the gods/deities)

FAQs

It states the phala (practical results) of devatārādhana—deity-worship is presented as a means to obtain prosperity (dhana-sampatti), offspring (putra), and political sovereignty (rājya).

Alongside ritual procedure, the text also records outcome-oriented religious logic (phala-shruti), linking worship to social aims like lineage, prosperity, and governance—showing how the Purana integrates devotion with worldly statecraft concerns.

It implies that sincere deity-propitiation generates auspicious merit (śreyas), yielding both spiritual welfare and legitimate worldly flourishing, especially relevant to a ruler’s duties and continuity.