Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 13

Chapter 275 — द्वादशसङ्ग्रामाः

The Twelve Battles

हिरण्यकशिपोश्चोरो विदार्य च नखैः पुरा नारसिंहो देवपालः प्रह्नादं कृतवान् नृपम्

hiraṇyakaśipoścoro vidārya ca nakhaiḥ purā nārasiṃho devapālaḥ prahnādaṃ kṛtavān nṛpam

قديماً، نَرَسِمْهَا—حامي الآلهة—مزّق هيرانيَكاشيبو، ذلك الطاغية الآثم، بمخالبه، وجعل برهلادا ملكاً.

हिरण्यकशिपोःof Hiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootहिरण्यकशिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
चोरःthief / robber
चोरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विदार्यhaving torn open
विदार्य:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/gerundial)
TypeIndeclinable
Rootविदॄ (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/ल्यप्), पूर्वकाल (having torn)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
नखैःwith (his) claws
नखैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
पुराformerly
पुरा:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: formerly)
नारसिंहःNarasimha (man-lion)
नारसिंहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनर + सिंह (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (man-lion), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवपालःprotector of the gods
देवपालः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव + पाल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (protector of the gods), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रह्नादम्Prahlāda
प्रह्नादम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रह्नाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कृतवान्made / did
कृतवान्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्तवतु (कृदन्त)
Formपरस्मैपद-कर्तरि भूतकालिक-परिप्रयोग (periphrastic perfect via क्तवतु), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘अकरोत्/चकार’
नृपम्a king
नृपम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रह्नादम् इति कर्मणः विशेषण-रूपेण (object complement)

Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) to Vashistha (contextual attribution)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Teaching righteous kingship and protection of devotees; used in kathā-śravaṇa, festival recitation (Nṛsiṃha-jayantī), and moral instruction on tyranny’s downfall.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Narasimha Avatāra: Hiraṇyakaśipu-vadha and Prahlāda-rājya","lookup_keywords":["Narasimha","Hiraṇyakaśipu","nakha (claws)","Prahlāda","deva-pāla"],"quick_summary":"Narasimha destroys the oppressive Hiraṇyakaśipu with claws and establishes Prahlāda as king—modeling divine protection of bhakti and restoration of dharma in governance."}

Alamkara Type: Rūpaka (divinity embodied as man-lion); Itihāsa-allusion (ākhyāna-saṅkṣepa)

Weapon Type: Natural weapon (nails/claws)

Concept: Bhakti is safeguarded by īśvara; adharma in rulership collapses, while the devotee is elevated to rightful sovereignty.

Application: For leaders: rule without oppression; for practitioners: steadfast devotion under threat, trusting dharma’s eventual restoration.

Khanda Section: Avataras (Vishnu-Narasimha-charita / Puranic Itihasa)

Primary Rasa: Vira

Secondary Rasa: Raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Narasiṃha tears Hiraṇyakaśipu with claws; Prahlāda stands reverently; devas witness the restoration of order.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural of Ugra Narasiṃha seated, Hiraṇyakaśipu across the lap, claws extended, Prahlāda in añjali at side, devas in upper corners, bold outlines, warm earth pigments.","tanjore_prompt":"Tanjore Narasiṃha with gold halo and heavy ornaments, dramatic claws, demon subdued, Prahlāda small but radiant, embossed gold work on jewelry and aureole.","mysore_prompt":"Mysore painting with refined linework: Narasiṃha-līlā central, labeled figures (Prahlāda, Hiraṇyakaśipu), gentle gradients, didactic clarity without excessive gore.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature courtly interior: pillar and threshold setting, Narasiṃha mid-action, attendants recoiling, intricate textiles, fine facial expressions, controlled palette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: हिरण्यकशिपोश्चोरो = हिरण्यकशिपोः + चोरः (visarga sandhi). Sense: ‘Narasimha… made Prahlāda (into) king’.

Related Themes: Avatāra-kathā sequence in Agni Purāṇa (Viṣṇu-incarnations)

N
Narasimha
H
Hiranyakashipu
P
Prahlada
V
Vishnu

FAQs

No ritual procedure is taught here; the verse conveys a dharmic-historical point: divine intervention removes oppressive adharma and restores rightful rule by enthroning the righteous (Prahlāda).

It exemplifies the Purana’s integration of avatara-itihasa with governance and dharma: cosmic protection (deva-pālana) is linked to political legitimacy (installing a righteous king), showing how theology and rajadharma cohere.

It underscores that devotion and righteousness are protected (Prahlāda), while tyrannical adharma is destroyed (Hiraṇyakaśipu), reinforcing karmic moral order and trust in divine guardianship.