Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 18

Sūryavaṃśa-kīrtana

Proclamation of the Solar Dynasty

शूद्रत्वञ्च पृषध्रो ऽगाद्धिंसयित्वा गुरोश् च गाम् मनुपुत्रादथेक्षाकोर्विकुक्षिर्देवराडभूत्

śūdratvañca pṛṣadhro 'gāddhiṃsayitvā guroś ca gām manuputrādathekṣākorvikukṣirdevarāḍabhūt

ونال پṛṣadhra منزلة الشودرَة لأنه آذى بقرةَ معلّمه. ثم من ابن مانو ظهر إكشواكو؛ ومن إكشواكو وُلد ڤيكوكشي، فصار ملكًا كالإله.

śūdratvamŚūdra-hood
śūdratvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśūdratva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
pṛṣadhraḥPṛṣadhra
pṛṣadhraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛṣadhra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
agātwent to, fell into (became)
agāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलुङ्-लकार (अद्यतनभूत/Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
hiṃsayitvāhaving harmed
hiṃsayitvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roothiṃs (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव-रूप (absolutive); causative sense implied by -ay- (णिच्)
guroḥof the teacher
guroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
gāma cow
gām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
manu-putrātfrom Manu’s son
manu-putrāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मनॊः पुत्रः)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भ-बोधक (then/thereupon)
ikṣākoḥof Ikṣvāku
ikṣākoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootikṣāku (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
vikukṣiḥVikukṣi
vikukṣiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvikukṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
devarāṭDevarāṭ (name/title)
devarāṭ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevarāṭ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपाधि/विशेषनाम
abhūtbecame
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Agni (narrating Purāṇic genealogy to Vasiṣṭha, as per the common Agni Purāṇa dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Avatara-Katha","practical_application":"Moral instruction on guru-droha and ahiṃsā toward protected animals; understanding Purāṇic accounts of varṇa consequence and solar dynasty succession.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Pṛṣadhra’s fall through harming the guru’s cow; Ikṣvāku and Vikukṣi in the solar line","lookup_keywords":["Pṛṣadhra","guru’s cow","śūdratva","Ikṣvāku","Vikukṣi"],"quick_summary":"Harming the guru’s cow is presented as a grave transgression leading to social downfall (śūdratva) for Pṛṣadhra, while the verse simultaneously continues the Ikṣvāku lineage through Vikukṣi, highlighting karmic consequence and dynastic continuity."}

Concept: Guru-bhakti and go-rakṣaṇa as dharmic pillars; karma-phala expressed as loss of status; kingship legitimacy through righteous lineage.

Application: Ethical restraint and reverence for teachers; non-violence toward protected dependents; accepting accountability and performing expiation where tradition prescribes.

Khanda Section: Vamsha-Charita (Genealogies of Kings and Lineages)

Primary Rasa: Karuna

Secondary Rasa: Shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cautionary scene: Pṛṣadhra injures the guru’s cow and faces downfall; alongside, a royal genealogical vignette introducing Ikṣvāku and the birth of Vikukṣi, portrayed as a radiant king.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dramatic moment with a cow near a hermitage, the guru in distress, Pṛṣadhra shown remorseful; adjacent royal panel with Ikṣvāku enthroned and infant Vikukṣi; strong gestures, warm earth tones.","tanjore_prompt":"Tanjore: hermitage scene with cow and guru under a gold-arched frame; Pṛṣadhra with lowered head; second register shows Ikṣvāku’s court with gold embellishments and a haloed, ‘devarāṭ’ aura around Vikukṣi.","mysore_prompt":"Mysore: clear narrative sequencing—(1) accidental/culpable injury to cow, (2) judgment/realization, (3) royal lineage continuation; fine linework, readable expressions.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: pastoral hermitage with detailed flora and a cow; Pṛṣadhra confronted by the guru; in a separate vignette, a refined court scene of Ikṣvāku with attendants and the young Vikukṣi."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: शूद्रत्वञ्च = शूद्रत्वम् + च; पृषध्रो ऽगात् = पृषध्रः + अगात्; अगाद्धिंसयित्वा = अगात् + हिंसयित्वा; गुरोश् च = गुरोः + च; मनुपुत्रादथेक्षाकोः = मनु-पुत्रात् + अथ + इक्षाकोः; विकुक्षिर्देवराडभूत् = विकुक्षिः + देवराट् + अभूत्.

Related Themes: Agni Purana vaṃśa lists of Manu’s sons and Ikṣvāku lineage; Agni Purana dharma-related passages on guru-sevā and ahiṃsā (where present)

P
Pṛṣadhra
G
Guru
C
Cow (Gauḥ)
M
Manu
I
Ikṣvāku
V
Vikukṣi (Śaśāda)
D
Devarāṭ

FAQs

This verse imparts genealogical-ethical knowledge: it links royal lineage (Manu → Ikṣvāku → Vikukṣi) with a karmic-legal principle—harm to a guru’s cow results in social demotion (loss of varṇa-status).

It combines vaṃśa (dynastic history) with dharma-ethics, showing how the Agni Purāṇa catalogs kings and successions while also encoding norms about guru-sevā, protection of cattle, and consequences of transgression.

The karmic takeaway is that violence toward a guru’s property—especially a cow—produces immediate demerit and social downfall, whereas righteous kingship is affirmed through the lineage culminating in a “devarāṭ,” an exemplary ruler.