Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 26

Mantras for the Parasol and Other Royal/Worship Emblems (छत्रादिमन्त्रादयः)

शोभितासि तथैवाद्य शोभस्व समयं स्मर नीलस्वेतामिमान्दृष्ट्वा नश्यन्त्वाशु नृपारयः

śobhitāsi tathaivādya śobhasva samayaṃ smara nīlasvetāmimāndṛṣṭvā naśyantvāśu nṛpārayaḥ

إنك مزدانة حقًّا حتى الآن؛ فتألّقي—واذكري العهد الموثَّق. وعند رؤية هذه العلامة الزرقاء والبيضاء، فليَهلك أعداء الملك سريعًا.

śobhitāadorned, splendid
śobhitā:
Karta (कर्ता) (predicate to tvam implied)
TypeAdjective
Root√śubh (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle) — 'adorned/beautiful'
asi(you) are
asi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present/लट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद — 'you are'
tathāthus
tathā:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'thus/so')
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
adyatoday/now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
śobhasvashine; be glorious
śobhasva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śubh (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — 'be splendid/shine'
samayamthe appointed time
samayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative
smararemember
smara:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — 'remember'
nīla-śvetāmblue-and-white
nīla-śvetām:
Karma (कर्म) (object of dṛṣṭvā)
TypeAdjective
Rootnīla (प्रातिपदिक) + śveta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः (नीला च श्वेता च) — qualifying 'imām' (patākām implied)
imāmthis (one)
imām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Demonstrative pronoun
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive) — 'having seen'
naśyantulet (them) perish
naśyantu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद — 'let them perish'
āśuquickly
āśu:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक (adverb: quickly)
nṛpa-arayaḥenemies of the king
nṛpa-arayaḥ:
Karta (कर्ता) (of naśyantu)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नृपस्य अरयः)

Lord Agni (instructing protective/mantric application within a raksha-prayoga context)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Protective utterance tied to a visible sign (blue-and-white mark/banner) for rāja-rakṣā and enemy-destruction; used in consecration/warding rites.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Nīla-śveta-cihna-darśana rāja-rakṣā mantra","lookup_keywords":["raksha-mantra","nila-sveta","cihna-darsana","nrpa-ari-nasha","samaya-smara"],"quick_summary":"A protective formula invoking an adorned, resplendent power and the remembrance of a pledged ‘samaya’; on seeing the blue-and-white sign, the king’s enemies are wished to perish swiftly."}

Alamkara Type: Ājñā/Prārthanā (imperative benediction)

Concept: Samaya-smaraṇa (remembering the vow/compact) empowers protective efficacy; visual symbol + mantra functions as rakṣā.

Application: Deploy a consecrated blue-white emblem (flag/mark) and recite the mantra during royal processions, campaigns, or threshold-warding.

Khanda Section: Puja-vidhi / Raksha-mantra (Protective rites and appeasement formulas)

Primary Rasa: Vira

Secondary Rasa: Raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A consecrated blue-and-white banner/mark displayed before the king; priests recite a protective formula as enemies are symbolically driven away.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, priestly figures with palm-leaf manuscripts, a tall blue-and-white patākā beside a crowned king, protective aura motifs, traditional temple setting, bold contours","tanjore_prompt":"Tanjore style, king seated with attendants, prominent blue-and-white banner with gold embellishments, priest in front chanting, heavy gold work and jeweled borders","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional ritual scene: close-up of the blue-white emblem, priest gesturing in mantra-recitation, neat architectural pavilion, soft colors and fine lines","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly setting with a royal standard in blue and white, clerics chanting, enemies depicted retreating at the margins, intricate textiles and patterned carpets"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shuddha Saveri","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: śobhitāsi → śobhitā asi; tathaivādya → tathā eva adya; nīlasvetāmimāndṛṣṭvā → nīla-śvetām imām dṛṣṭvā; naśyantvāśu → naśyantu āśu

Related Themes: Agni Purana rakṣā-mantra and patākā/cihna-related kalpas in the same khanda

A
Agni
N
nṛpa (king)

FAQs

It gives a raksha-prayoga style injunction: empower/affirm a protective sign (described as blue-and-white) with remembrance of a “samaya” (pledge/condition), so that on being seen it functions as an apotropaic marker for the king—neutralizing enemies.

Alongside theology, the Agni Purana preserves applied ritual technology—protective formulas, signs, and pragmatic royal-security rites—showing how Puranic literature also served as a manual for governance-linked religious practice.

It frames protection as dharmic: the efficacy is tied to truthfulness/keeping “samaya” (a pledged order) and to auspicious ritual visibility, implying that righteous commitment plus sanctioned rite yields purification and protective merit for the ruler’s realm.