Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 6

Utpāta-śānti

Pacification of Portents

स्नात एकैकया दत्वा फलं स्यात् सर्वकामभाक् महापापोपपान्तो भवेज्जप्त्वा तु पौरुषं

snāta ekaikayā datvā phalaṃ syāt sarvakāmabhāk mahāpāpopapānto bhavejjaptvā tu pauruṣaṃ

بعد الاغتسال، إن تصدّق المرء في كل مرة ولو بواحدة (وحدة/قطعة نقد)، نال ثمرة ذلك الفعل وصار مُحقِّقًا لكل الرغبات. وبترتيل «باوروṣa» (Pauruṣa) من مانترا/ترنيمة، يتطهّر من الكبائر.

स्नातःhaving bathed
स्नातः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having bathed’
एकैकयाone by one
एकैकया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootएक-एक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘each one (by one)’
दत्वाhaving given
दत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
फलम्a fruit
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्यात्would be / should become
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सर्वकामभाक्enjoyer/attainer of all desires
सर्वकामभाक्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व-काम-भाज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुष (‘all-desires-partaker’), ‘भाक्’ = भाज्-धातुजन्य प्रातिपदिक
महापापोपपान्तःone whose great sins have ceased
महापापोपपान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा-पाप-उपपान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुष; अर्थः ‘great sins removed/ended’ (उपपान्त = उप-√पम्/पान्त ‘ceased/ended’, lexical)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
जप्त्वाhaving recited
जप्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
तुbut / indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; विरोध/विशेषार्थे ‘but/indeed’
पौरुषम्the Pauruṣa (hymn/mantra)
पौरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपौरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (here: ‘Pauruṣa’ mantra/hymn)

Lord Agni (narrating to sage Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Post-bath dāna in repeated single units (coin/measure) as a vrata-like discipline for kāma-siddhi; recitation of the Pauruṣa hymn/mantra for mahāpāpa-śuddhi.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Ekaka-dāna & Pauruṣa-japa for Kāma-siddhi and Mahāpāpa-śuddhi","lookup_keywords":["ekaka-dāna","snāna","sarva-kāma","Pauruṣa","mahāpāpa-kṣaya"],"quick_summary":"Repeatedly giving even a single unit after bathing is taught as desire-fulfilling; Pauruṣa-recitation is prescribed as a purifier from great sins."}

Concept: Small but repeated, rule-bound giving (dāna) and mantra-japa function as moral-ritual technologies for purification and goal-attainment.

Application: Adopt micro-dāna (single coin/measure) as a daily habit after bathing; pair with Pauruṣa-japa during periods of expiation or intention-setting.

Khanda Section: Dāna–Vrata–Japa (Gifts, vows, and mantra-recitation rites)

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Bhakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"A bather returns from snāna and gives a single coin/measure repeatedly to a recipient; beside him, a japa-mālā indicates Pauruṣa recitation for purification.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, devotee with wet hair and simple cloth, giving one coin at a time to a brāhmaṇa/poor recipient, japa-mālā in hand, subtle depiction of sacred bath steps and water pot, warm temple-lamp ambiance.","tanjore_prompt":"Tanjore style, central figure offering a single gold coin, ornate border with gold foil, recipient seated respectfully, japa-mālā and palm-leaf manuscript hinting Pauruṣa, rich reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore painting, didactic layout: panel 1 snāna, panel 2 ekaka-dāna repeated, panel 3 seated japa with mālā labeled ‘Pauruṣa’, clean lines and gentle shading.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, street-side charity scene after bath, donor handing one coin, recipient with bowl, donor later seated on a carpet doing japa, fine textiles and architectural backdrop."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: bhavej-japtvā → भवेत् जप्त्वा (t + j → jj); mahāpāpopapānto → महापाप-उपपान्तः (compound; visarga lost in external sandhi).

Related Themes: Agni Purana 262 (Dāna–Vrata–Japa section)

P
Pauruṣa (Puruṣa-related mantra/hymn)
D
Dāna
J
Japa
S
Snāna

FAQs

It prescribes a simple rite-sequence—snāna (ritual bath) followed by regular small dāna (even single units given repeatedly) and japa of a Pauruṣa mantra/hymn—to generate merit and purification.

It exemplifies the Agni Purāṇa’s practical ritual handbook aspect: alongside larger topics, it catalogs compact, actionable dharma-rituals (snāna, dāna, japa) with stated results (phala), functioning like a reference for daily religious practice.

It links modest, repeatable generosity with broad prosperity (sarva-kāma) and frames Pauruṣa-japa as a potent expiation (prāyaścitta) capable of pacifying or removing major sins.