Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 12

Sāma-vidhāna

Procedure of the Sāman Hymns

भगो न चित्र इत्य् एवं नेत्रयो रञ्जनं हितं सौभाग्यवर्धनं राम नात्र कार्य विचारणा देवा मरुत इत्य् एतत् सर्वकामकरम्भवेत् यमस्य लोकादित्येतत् दुःस्वप्नशमनम्परं

bhago na citra ity evaṃ netrayo rañjanaṃ hitaṃ saubhāgyavardhanaṃ rāma nātra kārya vicāraṇā devā maruta ity etat sarvakāmakarambhavet yamasya lokādityetat duḥsvapnaśamanamparaṃ

«Bhago na citra…»—بهذا التلاوة يكون اكتحال العينين بالكحل نافعًا ويزيد السعادة والبركة، يا راما؛ ولا موضع للشك هنا. «Devā maruta…»—وهذا يصير واهبًا لكل المرغوبات. «Yamasya lokāt…»—وهذا أسمى ما يكون لتهدئة الأحلام السيئة.

bhagaḥBhaga (deity)
bhagaḥ:
None (मन्त्र-उद्धरण)
TypeNoun
Rootbhaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; mantra-word
nana (mantric particle)
na:
None (मन्त्र-उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध/उपमा-प्रयोगे अव्यय; here mantra-pada
citraḥbright/wondrous
citraḥ:
None (मन्त्र-उद्धरण)
TypeAdjective
Rootcitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; mantra-word 'bright/wondrous'
itithus
iti:
None (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्न
evamthus/in this way
evam:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb)
netrayoḥin the two eyes
netrayoḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-द्विवचन (gen/loc dual); 'of/in the two eyes'
rañjanamcoloring/collyrium
rañjanam:
Karta (कर्ता; of nominal sentence)
TypeNoun
Rootrañjana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'coloring/collyrium application'
hitambeneficial
hitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roothita (प्रातिपदिक; from √dhā)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'beneficial'
saubhāgya-vardhanamfortune-increasing
saubhāgya-vardhanam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaubhāgya + vardhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'increasing good fortune'
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
nanot
na:
None
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation)
atrahere/in this matter
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb)
kāryāneed/necessity
kāryā:
Karta (कर्ता; of nominal sentence)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'need/necessity (to be done)'
vicāraṇādeliberation
vicāraṇā:
Karta (कर्ता; appositional)
TypeNoun
Rootvicāraṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'consideration/deliberation'
devāḥgods
devāḥ:
None (मन्त्र-उद्धरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; mantra-word
marutaḥMaruts
marutaḥ:
None (मन्त्र-उद्धरण)
TypeNoun
Rootmarut (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; mantra-word
itithus
iti:
None (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्न
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
sarva-kāma-karamgranting all desires
sarva-kāma-karam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + kāma + kara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'fulfilling all desires'
bhavetmay become
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; 'may be/should become'
yamasyaof Yama
yamasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; genitive singular
lokātfrom the world/realm
lokāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ablative singular
itithus
iti:
None (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्न
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
duḥsvapna-śamanamremoving bad dreams
duḥsvapna-śamanam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥsvapna + śamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'remover of bad dreams'
paramexcellent
param:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'supreme/excellent'

Lord Agni (instructing the listener addressed as Rāma in this section)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Ayurveda","practical_application":"Mantra-assisted anjana (collyrium) for auspiciousness; mantra for sarva-kāma-siddhi; mantra for warding off evil dreams (duḥsvapna-śamana).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Anjana-saubhagya and Duḥsvapna-śamana mantras","lookup_keywords":["Bhago na citra","netrayo rañjanam","Devā maruta","sarvakāma","Yamasya lokāt"],"quick_summary":"Recite ‘Bhago na citra…’ while applying collyrium for auspiciousness; ‘Devā maruta…’ is taught as wish-fulfilling; ‘Yamasya lokāt…’ is prescribed to pacify evil dreams."}

Concept: Integration of bodily act (anjana) with mantra for maṅgala; mantra as a means to regulate subtle mind-states like dreams.

Application: Use mantra-japa as a sankalpa-support for daily auspicious routines and for calming the psyche at night.

Khanda Section: Mantra-prayoga (Protective rites, auspiciousness, dream-warding)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A practitioner applies collyrium to the eyes while softly reciting a Vedic line; later, a calm bedtime scene with protective mantra recitation to dispel nightmares; Maruts and Yama motifs appear symbolically.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: seated figure with mirror and anjana rod, eyes being lined, mantra scroll motif ‘Bhago na citra’, background with stylized Maruts as wind-deities, night panel with sleeping figure protected by mantra aura, earthy tones and bold outlines.","tanjore_prompt":"Tanjore: central auspicious lady applying anjana, gold halo, ornate cosmetics box, embossed gold for eyes and jewelry; upper register shows Maruts; side cartouche ‘Yamasya lokāt’ for dream-warding, rich crimson backdrop.","mysore_prompt":"Mysore: clean instructional layout—tools for anjana, stepwise depiction of application with mantra text bands; separate vignette of bedtime recitation for duḥsvapna-śamana, delicate shading and fine linework.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: intimate chamber scene with attendant holding anjana, calligraphy panel with mantra incipit, night scene with sleeping figure and subtle protective motifs, detailed textiles and architecture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Kalyani","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ity evaṃ → iti + evam; netrayo → netrayoḥ (dual); sarvakāmakarambhavet → sarva-kāma-karam + bhavet; lokādityetat → lokāt + iti + etat; duḥsvapnaśamanamparaṃ → duḥsvapna-śamanam + param.

Related Themes: Agni Purana 260 (protective rites, dream-warding mantras); Agni Purana sections on svapna-lakṣaṇa/śānti (where present in encyclopedic material)

B
Bhaga
M
Maruts
Y
Yama
R
Rama

FAQs

It gives specific mantra-incpits to be used as practical applications: one for empowering eye-collyrium (añjana/rañjana) to enhance auspicious fortune, one to fulfill desires, and one to pacify bad dreams.

It preserves applied, household-level ritual technology—short mantra-prayogas tied to concrete outcomes (beauty/health of the eyes, prosperity, wish-fulfillment, and dream-omen pacification), showing the text’s catalog-like coverage beyond mythology.

The verse treats mantra-prayoga as a means to align the practitioner with auspicious deities (Bhaga, Maruts) and to neutralize inauspicious forces (fearful dreams linked with Yama), thereby supporting śubha (good fortune) and mental purity.