Adhyaya 55
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 559 Verses

Adhyaya 55

Chapter 55 — Piṇḍikā-lakṣaṇa-kathana (Defining Features of the Pedestal/Base for Icons)

مواصلةً لتيار فاستو–براتيṣṭhā وطقوس Īśāna-kalpa، ينتقل الرب أغني من الإطار الميتافيزيقي (الظاهر/غير الظاهر في الفصل السابق) إلى قواعد هندسية دقيقة لتنصيب الأيقونات. يعرّف piṇḍikā (القاعدة/المِصطبة) بقوانين التناسب: طولها يُقاس نسبةً إلى حجم الصورة، أمّا العرض وأحزمة mekhalā فتتبع مقادير كسرية. ثم يصف أعمال الأساس—أبعاد الحفرة، ميلًا خفيفًا نحو الشمال، وموضع خروج praṇāla (مصبّ/مجرى تصريف الماء)—مبيّنًا كيف تُصان الطهارة الطقسية بتصميم إدارة المياه. كما يقيّس تقسيمات الارتفاع الطبقية (مخطط من ستة عشر جزءًا) ويعدّد تجزئة المكوّنات للأقسام السفلى والوسطى وعنق التمثال. ويمتد الحكم إلى الصور «الشائعة»، ويربط نسبة باب الحرم بقياس باب المعبد، ويأمر بزخرفة prabhā (الهالة/الضياء الخلفي) بزخارف gaja وvyālaka. وأخيرًا يعمّم معايير القياس الأيقوني: الآلهة الذكور على مقياس Śiṣṇu/Hari، والإلهات على مقياس Lakṣmī، لضمان śobha (البهاء والانسجام الجمالي) بوصفه مطلبًا دَرمِيًّا.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये व्यक्ताव्यक्तलक्षणं नाम चतुःपञ्चाशत्तमो ऽध्यायः अथ पञ्चपञ्चाशत्तमो ऽध्यायः पिण्डिकालक्षणकथनं भगवानुवाच अतः परंप्रवक्ष्यामि प्रतिमानान्तु पिण्डिकाम् दैर्घ्येण प्रतिमातुल्या तदर्धेन तु विस्तृता

وهكذا ينتهي في «أغني بورانا» الفصل الرابع والخمسون المعنون «سمات الظاهر وغير الظاهر». والآن يبدأ الفصل الخامس والخمسون: بيان خصائص الـpiṇḍikā (القاعدة/المِصطبة). قال الربّ المبارك: «بعد هذا سأشرح الـpiṇḍikā الخاصة بالتماثيل (pratimā). تكون في الطول مساوية للتمثال، وفي العرض نصف ذلك».

Verse 2

उच्छ्रितायामतोर्धेन सुविस्तारार्धभागतः तृतीयेन तु वा तुल्यं तत्त्रिभागेण मेखला

تُصنع الـmekhalā (الحزام/الشريط) على هذا القياس: بنصف الارتفاع/الطول، وبنصف العرض عند أوسع موضع؛ أو يجوز أن تكون بمقدار الثلث—أي تُحدَّد الـmekhalā بتقسيم ذلك القياس إلى ثلاثة أقسام.

Verse 3

खातं च तत्प्रमाणं तु किञ्चिदुत्तरतो नतम् विस्तारस्य चतुर्थेन प्रणालस्य विनिर्गमः

يكون الحُفْر (خندق الأساس) على المقدار المقرر، ويُجعل مائلاً قليلاً نحو الشمال؛ ويخرج مَنفذ الـpraṇāla (مصبّ/مجرى التصريف) على مسافة تساوي ربع عرض البنية.

Verse 4

समूलस्य विस्तारमग्रे कुर्यात्तदर्धतः विस्तारस्य तृतीयेन तोयमार्गन्तु कारयेत्

في المقدّمة يُجعل العرض مساوياً لعرض القاعدة الأصلية بكامله؛ وخلف ذلك يُجعل نصفه. ويُنشأ مجرى للماء يكون عرضه ثلث العرض الرئيس.

Verse 5

पिण्डिकार्धेन वा तुल्यं दैर्घ्यमीशस्य कीर्तितम् ईशं वा तुल्यदीर्घञ्च ज्ञात्वा सूत्रं प्रकल्पयेत्

ذُكر أن طول (مقياس) تمثال إيشا (الربّ) يساوي نصف الـ«پِنْدِكَا» (القاعدة/المِصطبة). أو بعد التحقّق من تمثال لإيشا مساوٍ في الطول للمعيار المقصود، يُعَدّ حبل القياس (السوترا) على وفق ذلك.

Verse 6

मांशेनेति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः त्रिभागेन तु बाहुल्यमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः पिण्डिकार्धेन बाहुल्यमिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः दैर्घ्यं कुशस्येति ग, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः कुशम्बाहुल्यदीर्घञ्चेति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः उच्छ्रायं पूर्ववत् कुर्याद्भागषोडशसङ्ख्यया अधः षट्कं द्विभागन्तु कण्ठं कुर्यात्त्रिभागकम्

يُجعل الارتفاع كما ذُكر سابقًا بتقسيمه إلى ستة عشر جزءًا. فمنها: القسم السفلي ستة أجزاء؛ والذي يليه (الوسط) جزآن؛ وأما العنق فيُجعل ثلاثة أجزاء.

Verse 7

शेषास्त्वेकैकशः कार्याः प्रतिष्ठानिर्गमास् तथा पट्टिका पिण्डिका चेयं सामान्यप्रतिमासु च

وأما سائر الأجزاء المتبقية فينبغي صنعها جزءًا بعد جزء؛ وكذلك تُنشأ الفتحات/المخارج المقررة لطقس التثبيت (pratiṣṭhā). وهذه القاعدة الخاصة بالـpaṭṭikā (لوح القاعدة) والـpiṇḍikā (الأساس) تسري أيضًا على الصور العامة غير المتخصصة.

Verse 8

प्रासादद्वारमानेन प्रतिमाद्वारमुच्यते गजव्यालकसंयुक्ता प्रभा स्यात् प्रतिमासु च

يُحدَّد باب مزار الصورة (موضع الأيقونة) بنسبةٍ إلى قياس باب الـprāsāda (المعبد). وكذلك في الأيقونات، ينبغي أن تُزوَّد الـprabhā (الهالة/القوس الزخرفي) بزخارف الفيل وvyālaka.

Verse 9

पिण्डिकापि यथाशोभं कर्तव्या सततं हरेः सर्वेषामेव देवानां शिष्णूक्तं मानमुच्यते देवीनामपि सर्वासां लक्ष्म्युक्तं मानमुच्यते

حتى الـpiṇḍikā (القاعدة/المرتَكز) الخاصة بهاري ينبغي أن تُصنع دائمًا على وجهٍ يليق بالحُسن والبهاء. ولجميع الآلهة الذكور يُقال إن معيار التناسب هو ما وُصف لِـŚiṣṇu؛ ولجميع الإلهات يُقال إن معيار التناسب هو ما وُصف لِـLakṣmī.

Frequently Asked Questions

Icon-installation metrics: piṇḍikā length–breadth ratios, mekhalā fractional measures, a north-sloping foundation pit, and praṇāla outlet placement at one-fourth of the breadth—linking proportion with drainage and purity.

By treating measurement, orientation, and water-management as sacred duties within Pratiṣṭhā: correct form (rūpa), function (praṇāla/drainage), and beauty (śobha) become disciplined offerings that sustain dharma and support focused worship.

The chapter states that male deities follow the proportional standard associated with Śiṣṇu/Hari, while all goddesses follow the Lakṣmī standard, ensuring consistent iconometric harmony.