
Chapter 47 — शालग्रामादिपूजाकथनं (Teaching the Worship of Śālagrāma and Related Sacred Forms)
يُقدِّم الإله أَغني (بصفته بهاگَفان) علماً طقسيّاً منظَّماً لعبادة شالاغراما (Śālagrāma) وصُوَر هَري الممهورة بعلامة الشاكرا (cakra)، ويُصنِّف العبادة إلى: كاميّا (kāmya) القائمة على الرغبة، وأكاميّا (akāmya) الواجبة بلا رغبة، ونمطٍ مُختلط (ubhayātmikā). ويربط الفصل أصناف الأشكال (ابتداءً من مينا Mīna) بالثمار المقصودة، ويذكر العلامات الرمزية (شاكرا مع بِندو دقيق)، كما يصل مقاصد التحرّر بصور فَرَاها (Varāha) ونَرَسِمْها (Narasiṃha) وفامَنا (Vāmana). ثم ينتقل من التصنيف إلى الإجراء: هندسة الماندالا (cakrābja داخل مربع؛ ثم رسوم ذات ستة عشر شعاعاً وثمانية بتلات)، وتثبيت البراناڤا (praṇava) في القلب، وإجراء ṣaḍaṅga-nyāsa على اليدين والجسد، وترتيب المودرا (mudrā). وتُرسَم العبادة بحسب الجهات كطوق حماية—الغورو (Guru)، والغانا (Gaṇa)، وDhātṛ، وVidhātṛ/Kartṛ/Hartṛ، وViśvaksena، وKṣetrapāla—ثم تُقام الدعامات الفيدية، والطبقات الكونية (ādhāra-anantaka، bhū، pīṭha، padma)، وماندالات الشمس والقمر والنار. ويؤكد النص أن عبادة شالاغراما تصبح «عديمة الثمر» إن لم يُقدَّم أولاً التكريم لـ Viśvaksena/الشاكرا/Kṣetrapāla، مبيّناً أن صحة المنهج الآغامي مع صفاء النية الداخلية هي أساس السِّدهي (siddhi) وفاعلية الدارما.
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये शालग्रामादिमूर्तिलक्षणं नाम षट्चत्वारिंशो ऽध्यायः अथ सप्तचत्वारिंशो ऽध्यायः शालग्रामादिपूजाकथनं भगवानुवाच शालग्रामादिचक्राङ्कपूजाः सिद्ध्यै वदामि ते त्रिविधा स्याद्धरेः पूजा काम्याकाम्योभयात्मिका
وهكذا، في «الأدي-مهاپورانا» ضمن القسم الآغني (Āgneya)، يختتم الفصل السادس والأربعون المعنون «سمات الشالاغراما وسائر الصور المقدّسة». والآن يبدأ الفصل السابع والأربعون «بيان عبادة الشالاغراما وما يتصل بها». قال الربّ المبارك: «لأجل نيل السِّدّهي (siddhi: التحقّق/الإنجاز)، أشرح لك عبادة الشالاغراما وسائر الصور الموسومة بعلامة الشاكرا (cakra). وعبادة هاري (Hari) ثلاثة أنواع: كامْيا (kāmya: لطلب المرغوب)، وأكامْيا (akāmya: بلا رغبة/على جهة الفرض)، ومختلطة الطبيعة (ubhayātmikā).»
Verse 2
मीनादीनान्तु पञ्चानां काम्याथो वोभयात्मिका मध्यचक्राधः सूक्ष्मविन्दुक इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः काम्यार्थेवोभयात्मकेति घ, चिह्नितपुस्तकपाठः वराहस्य नृसिंहस्य वामनस्य च मुक्तये
أمّا الخمسة (من الصور/المانترا) التي تبدأ بـ Mīna، فالمقصود من ثمرتها هو kāmya (تحقيق المرغوب) وهي أيضًا «ثنائية الغاية» (ubhayātmikā). وتحت الشاكرا الوسطى يوجد bindu لطيف (نقطة/علامة بذريّة) — هكذا يقرأ أحدُ الأصول المخطوطة الموسومة؛ وفي قراءة موسومة أخرى: «للغرض الكامْيا تكون (ذات) طبيعة مزدوجة». (وهذا) مقرَّرٌ لنيل الموكتي (mukti: التحرّر) المتصل بفاراهـا، ونَرَسِمْهَ، وفامَنَة.
Verse 3
चक्रादीनां त्रयाणान्तु शालग्रामार्चनं शृणु उत्तमा निष्फला पूजा कनिष्ठा सफलार्चना
والآن اسمع عبادة الشالاغراما فيما يتصل بالثلاثة (من شعارات فيشنو) التي تبدأ بالشاكرا. فالعبادة «العليا» تكون بلا ثمرة (إن خلت من الاستعداد الباطني الصحيح)، أمّا العبادة «الدنيا» فحتى هي—إذا أُدّيت بوصفها أركانا (arcana) حقّة—تصير مثمرة.
Verse 4
मध्यमा मूर्तिपूजा स्याच्चक्राब्जे चतुरस्रके प्रणवं हृदि विन्यस्य षडङ्गङ्करदेहयोः
تُؤدَّى طريقةُ عبادةِ الصورة «المتوسِّطة» في لوتسٍ ذي عجلة (cakrābja) مُقامٍ داخلَ مُربَّع. وبعدَ تثبيتِ البرَنَفَة (Oṁ) في القلب، يُجرى نْياسا السِّتة الأعضاء (ṣaḍaṅga) على اليدين والجسد.
Verse 5
कृतमुद्रात्रयश् चक्राद् वहिः पूवे गुरुं यजेत् आप्ये गणं वायवे च धातारं नैरृते यजेत्
بعد أداء المودرا الثلاث، ينبغي أن يُعبَد—خارجَ الشاكرا (الماندالا)—المعلّم (Guru) في الربع الشرقي؛ وغاṇa في ربع الماء (الغربي)؛ وDhātṛ في ربع فايُو (الشمال الغربي)؛ ثم يُعبَد Dhātṛ مرةً أخرى في ربع نايرِرتا (الجنوب الغربي).
Verse 6
विधातारञ्च कर्तारं हर्तारं दक्षसौम्ययोः विश्वक्सेनं यजेदीशे आग्नेये क्षेत्रपालकम्
في جهتي الجنوب والشمال يُعبَد (على الترتيب) وِدهاتْرِ (Vidhātṛ، المُقَدِّر)، وكَرْتْرِ (Kartṛ، الفاعل/الخالق)، وهَرْتْرِ (Hartṛ، المُزيل). وفي الشمال الشرقي يُعبَد فيشفكسينا (Viśvaksena)، وفي الجنوب الشرقي يُعبَد كْشِتْرَبالَكا (Kṣetrapālaka، حارس الموضع المقدّس).
Verse 7
ऋगादिवेदान् प्रागादौ आधारानन्तकं भुवं पीठं पद्मं चार्कचन्द्रवह्न्याख्यं मण्डलत्रयं
في البدء، ابتداءً من الجانب الشرقي، تُوضَع ريغ (Ṛg) وسائرُ الفيدات؛ ثم تُقام القاعدةُ الساندة المسماة Ādhāra‑Anantaka، وطبقةُ Bhū (الأرض)، والـpīṭha (منصّة المقعد)، والـpadma (اللوتس)، وثلاثيةُ الماندالا المعروفة باسم Arka (الشمس) وCandra (القمر) وVahni (النار).
Verse 8
आसनं द्वादशार्णेन तत्र स्थाप्य शिलां यजेत् अस्तेन च समस्तेन स्ववीजेन यजेत् क्रमात्
بعد إقامة الآسَنَة (āsana، المقعد الطقسي) بالمانترا ذات الاثني عشر مقطعًا، تُثبَّت هناك الحَجَرَةُ المقدّسة وتُعبَد. ثم، على الترتيب، تُؤدَّى العبادة بمانترا الأَسْتْرَا (astra-mantra)، وبالمجموعة الكاملة من المانترا، وبمانترا البِيجا (bīja، مانترا البذرة) الخاصة بالمرء.
Verse 9
पूर्वादावथ वेदाद्यैर् गायत्रीभ्यां जितादिना प्रणवेनार्चयेत् पञ्चान्मुद्रास्तिस्रः प्रदर्शयेत्
يُبتدأ من جهة الشرق، ثم بأقسام الافتتاح (الاستدعاء) من الفيدا، وبمانترتي الغاياتري، وبالمانترا التي تبتدئ بـ«جيتا…»، وبالبراناڤا (أوم)، فيُؤدَّى السجود والعبادة؛ ويُظهِر كذلك المودرا الثلاث، ومعها المودرا الخمس.
Verse 10
विश्वक्सेनस्य चक्रस्य क्षेत्रपालस्य दर्शयेत् शालग्रामस्य प्रथमा पूजार्थो निष्फलोच्यते
ينبغي أولًا إظهار الاحترام لِـڤيشڤاكْسِنا، ولِسودرشَنَ تشاكرا، ولِكشيتراپالا (حارس الحَرَم المقدّس). أمّا عبادة الشالاغراما، إن أُجريت من غير هذا التبجيل التمهيدي، فتُعلَن عديمة الثمرة.
Verse 11
पूर्ववत् षोडशारञ्च सपद्मं मण्डलं लिखेत् शङ्खचक्रगदाखड्गैर् गुर्वाद्यं पूर्ववद्यजेत्
كما سبق، يُرسَم ماندالا ذات ستة عشر شعاعًا مع لوتس؛ وبشعارات الصدفة (شنخا)، والقرص (تشاكرا)، والهراوة (غَدا)، والسيف (خَضغا)، تُؤدَّى العبادة مبتدئةً بالغورو، تمامًا كما قُرِّر من قبل.
Verse 12
पूर्वे सौम्ये धनुर्वाणान् वेदाद्यैर् आसनं ददेत् शिलां न्यसेद् द्वादशार्णैस्तृतीयं पूजनं शृणु
في الجهة الشرقية المباركة، تُوضَع القوس والسهام، ويُقدَّم الآسَنَة (المقعد) بصيغٍ ڤيدية ونحوها. ثم تُثبَّت الحَجَرة المقدّسة (شيلا) بمانترا ذات اثني عشر مقطعًا. والآن اسمع الإجراء الثالث للعبادة.
Verse 13
अष्टारमब्जं विलिखेत् गुर्वाद्यं पूर्ववद्यजयेत् चतुर्भिः पूर्ववद्यजेदिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः गन्धाद्यैर् इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः अष्टार्णेनासनं दत्वा तेनैव च शिलां न्यसेत् पूजयेद्दशधा तेन गायत्रीभ्यां जितं तथा
يُرسَم لوتس ذو ثماني بتلات. وابتداءً بالغورو تُؤدَّى العبادة كما سَبَقَ تقريرُه؛ وبالأربعة (الأجزاء/الأشياء) تُؤدَّى كذلك على النحو السابق (بحسب القراءة المعلَّمة في المخطوط). وبالعطور ونحوها (بحسب القراءة المعلَّمة)، وبعد تقديم الآسَنَة بمانترا ذات ثمانية مقاطع، تُوضَع الشِّيلَا (الحجر المقدّس) بتلك المانترا عينها. ثم تُؤدَّى العبادة بعشرة أوجه بتلك (المانترا)؛ وهكذا يتحقق الأمر أيضًا بمانترتي الغاياتري.
The chapter emphasizes ritual sequencing and ritual-geometry: constructing specific maṇḍalas (cakrābja-in-square; sixteen-spoked; eight-petalled), performing praṇava-hṛdaya installation and ṣaḍaṅga-nyāsa, and completing directional worship—especially Viśvaksena, Sudarśana Cakra, and Kṣetrapāla—as mandatory preliminaries for efficacious Śālagrāma arcana.
It ties external correctness (mantra, nyāsa, mudrā, maṇḍala, and dikpūjā) to inner disposition (bhāva), warning that even ‘highest’ worship can be fruitless without proper orientation, while disciplined arcana—though ‘inferior’ in form—becomes fruitful, aligning siddhi, protection, and devotion toward dharma and mukti.