Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 10

Chapter 233 — Ṣāḍguṇya (The Six Measures of Royal Policy) and Foreign Daṇḍa

एवमन्ये दर्शनीया उत्पाता बहवो ऽपि च उद्वेजनं तथा कुर्यात् कुहकैर् विविधैर् द्विषां

evamanye darśanīyā utpātā bahavo 'pi ca udvejanaṃ tathā kuryāt kuhakair vividhair dviṣāṃ

وكذلك يمكن إظهار نُذُرٍ مرئية كثيرة أخرى؛ وبالطريقة نفسها يُستثار الاضطراب والهلع في الأعداء بواسطة حِيَلٍ خداعية شتّى.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
darśanīyāḥto be shown/displayable
darśanīyāḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootdarśanīya (प्रातिपदिक; √dṛś-णीय)
Formकृदन्त (Gerundive/णीय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
utpātāḥportents
utpātāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootutpāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
bahavaḥmany
bahavaḥ:
Karta (कर्ता/qualifier)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-अव्यय (also/even)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
udvejanamalarming (act)
udvejanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootudvejana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/manner)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (in that way/likewise)
kuryātshould do
kuryāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kuhakaiḥby tricks/deceptions
kuhakaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkuhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
vividhaiḥvarious
vividhaiḥ:
Karana (करण/qualifier)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण
dviṣāmof enemies
dviṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdviṣ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

Lord Agni (narrating the Agni Purana’s instruction to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Jyotisha","practical_application":"General doctrine of psychological warfare: employ multiple staged, visible 'portents' and tricks to keep opponents unsettled and reactive.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Utpāta-bahutva and Kuha-ka-vidhi for Dviṣām Udvejana","lookup_keywords":["utpāta","kuha-ka","udvejana","dviṣ","māyā"],"quick_summary":"Beyond one method, many visible portents can be staged; varied deceptions maintain sustained agitation in enemies and degrade their confidence."}

Concept: Perception management is cumulative; variety in stratagems sustains fear and confusion.

Application: Design a portfolio of deceptive signals (sound, light, rumor, staged signs) and deploy them unpredictably.

Khanda Section: Utpāta-Śānti and Omens (Nimitta-śāstra / Rājadharma-related portents)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A montage-like depiction of multiple staged omens—strange lights, unusual animal behavior, eerie sounds—while enemy troops grow restless and commanders argue.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural composite scene with symbolic panels: birds, fiery streaks, ominous clouds, frightened soldiers; bold colors and rhythmic arrangement like a temple narrative band","tanjore_prompt":"Tanjore painting with ornate border and gold accents highlighting 'omens' (comet, lightning, birds), enemy camp in disarray, dramatic but decorative composition","mysore_prompt":"Mysore painting didactic multi-panel illustration of different kuha-ka tricks producing visible utpātas, with clear separation and explanatory feel","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature crowded camp scene with multiple simultaneous disturbances—animals, lights, messengers—fine detail showing confusion and fear among ranks"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: evamanye = evam + anye; bahavo 'pi = bahavaḥ + api; kuhakair = kuhakaiḥ; vividhair = vividhaiḥ.

Related Themes: Agni Purana continuation of māyopāya examples around 233.8-233.11; Agni Purana utpāta-śānti discussions (how omens are interpreted/neutralized)

U
Utpata (omens)
D
Dvis (enemies)

FAQs

It frames utpāta-vidyā (knowledge of portents) as observable signs, and additionally notes a practical statecraft technique: creating udvejana (alarm) in enemies through kuhaka (deceptive) methods.

The verse blends nimitta-śāstra (omens) with rājadharma/artha-oriented tactics (psychological disruption of enemies), showing the text’s scope beyond ritual into governance and strategic conduct.

Recognizing portents supports śānti-oriented vigilance and timely corrective action; the mention of deception underscores that worldly conflict can involve unsettling forces, for which one should seek protection and stabilization through dharmic oversight and pacificatory measures.