Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 23

Chapter 230: शकुनानि (Śakunāni) — Omens

प्रयातस्याग्रतो राम मृगः प्राणहरो भवेत् ऋक्षाखुजम्बुकव्याघ्रसिंहमार्जारगर्दभाः

prayātasyāgrato rāma mṛgaḥ prāṇaharo bhavet ṛkṣākhujambukavyāghrasiṃhamārjāragardabhāḥ

يا راما، إذا ظهر حيوانٌ أمام المسافر عند شروعه في المسير كأنه يصدّ الطريق، كان ذلك فألًا قد يفضي إلى هلاك النفس؛ ومن هذه المخلوقات: الدبّ، والفأر، وابن آوى، والنمر، والأسد، والقطّ، والحمار.

prayātasyaof one who has set out
prayātasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpra√yā (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त/कृत), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); masculine/neuter depending on implied noun (here: of one who has set out)
agrataḥin front
agrataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagratas (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
mṛgaḥa deer/animal
mṛgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
prāṇa-haraḥlife-taking / deadly
prāṇa-haraḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāṇa (प्रातिपदिक) + hara (कृदन्त/हर, √hṛ धातु)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective
bhavetwould be / may become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
ṛkṣa-ākhu-jambuka-vyāghra-siṃha-mārjāra-gardabhāḥbears, mice, jackals, tigers, lions, cats, and donkeys
ṛkṣa-ākhu-jambuka-vyāghra-siṃha-mārjāra-gardabhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛkṣa (प्रातिपदिक) + ākhu (प्रातिपदिक) + jambuka (प्रातिपदिक) + vyāghra (प्रातिपदिक) + siṃha (प्रातिपदिक) + mārjāra (प्रातिपदिक) + gardabha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); enumerative copulative compound

Lord Agni (in instruction addressed to Rāma, within the chapter’s didactic frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Jyotisha","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Pre-departure risk screening: if certain animals block the path ahead, treat it as a danger-sign and avoid proceeding or perform protective measures.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Prayāṇa-āvaraṇa-śakuna: life-threatening animals seen in front","lookup_keywords":["prayāṇa","agrataḥ-mṛga","prāṇahara-śakuna","ṛkṣa-jambuka-vyāghra","mārjāra-gardabha"],"quick_summary":"When setting out, an animal appearing directly in front is read as a potentially life-threatening omen; a list of especially ominous creatures is given."}

Concept: Heed portents at liminal moments (departure) to protect life (prāṇa-rakṣaṇa) and avoid reckless action.

Application: Postpone travel, change route, increase escort/security, or undertake protective rites when such blocking-omens occur.

Khanda Section: Nimitta-śāstra (Omens and prognostics for travel and conduct)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A traveler begins a journey; directly ahead on the road stand ominous animals—bear, mouse, jackal, tiger, lion, cat, donkey—forming a symbolic blockade while the traveler halts.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, frontal procession halted at a gateway, stylized animals aligned across the path, strong outlines, symbolic gestures of stopping, earthy reds/ochres/greens.","tanjore_prompt":"Tanjore style with gold accents on the traveler’s ornaments and vehicle, animals arranged as an emblematic frieze blocking the road, ornate border, devotional-instructional mood.","mysore_prompt":"Mysore painting, diagrammatic clarity: road centerline, animals labeled by placement (agrataḥ), traveler shown pausing, fine shading and delicate ornamentation.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, naturalistic animals on a dusty road, traveler with attendants reining in, detailed landscape and textiles, subtle tension in posture and gaze."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: prayātasyāgrato = prayātasya + agrataḥ; prāṇaharo = prāṇa + haraḥ; long dvandva compound: ṛkṣākhujambukavyāghrasiṃhamārjāragardabhāḥ.

Related Themes: Agni Purana 230 (yātrā-nimitta lists and directional rules)

R
Rāma

FAQs

It teaches yātrā-nimitta (travel prognostics): seeing certain animals directly in front at the moment of departure is classified as a dangerous/inauspicious sign, advising caution or postponement.

Beyond theology, the Agni Purana preserves applied knowledge like nimitta-śāstra—practical decision-making tools (omens, timing, risk-signs) used in daily life such as travel and public activity.

Observing omens is framed as aligning one’s actions with dharma and cosmic order (ṛta); heeding warnings helps avoid harm and the negative karmic consequences of reckless action.