Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Mantra-shastra, Shloka 8

Chapter 305 — Narasiṃha and Related Mantras (नारसिंहादिमन्त्राः)

शङ्खचक्रगदापद्मशलाकाङ्कुशपाणिनम् चापिनं पिङ्गकेशाक्षमरव्याप्तत्रिपिष्टपं

śaṅkhacakragadāpadmaśalākāṅkuśapāṇinam cāpinaṃ piṅgakeśākṣamaravyāptatripiṣṭapaṃ

ليتأمل في الإله الذي تحمل يداه الصدفة (śaṅkha) والقرص (cakra) والهراوة (gadā) واللوتس، والعصا (śalākā) ومِهْمَاز الفيل (aṅkuśa)، وهو أيضًا ممسك بقوس؛ ذو شعر أشقر مائل إلى السمرة؛ يملأ السماوات الثلاث ويقهر مارا (Māra) أي الموت.

शङ्ख-चक्र-गदा-पद्म-शलाका-अङ्कुश-पाणिनम्having hands with conch, discus, mace, lotus, rod and goad
शङ्ख-चक्र-गदा-पद्म-शलाका-अङ्कुश-पाणिनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootशङ्ख + चक्र + गदा + पद्म + शलाका + अङ्कुश + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुव्रीहिः (‘whose hands hold conch, discus, mace, lotus, rod, goad’)
चापिनम्bearing a bow
चापिनम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootचापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पिङ्ग-केश-अक्षम्with tawny hair and eyes
पिङ्ग-केश-अक्षम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपिङ्ग + केश + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (‘tawny-haired-eyed’ / ‘with tawny hair and eyes’)
अर-व्याप्त-त्रिपिष्टपम्pervading the three heavens with spokes (i.e., the wheel’s radiance)
अर-व्याप्त-त्रिपिष्टपम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअर + व्याप्त (√आप्/व्याप्, क्त-कृदन्त) + त्रिपिष्टप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (‘whose heaven is pervaded by spokes’ / ‘spoke-pervading the three heavens’)

Lord Agni (narrating to Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Shilpa","secondary_vidya":"Puja-vidhi","practical_application":"Dhyāna for correct iconographic visualization of a Vaiṣṇava protective form with multiple weapons/implements before mantra, yantra, or homa.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Dhyāna-lakṣaṇa: Multi-armed Vaiṣṇava Form with Śaṅkha–Cakra–Gadā–Padma and Bow","lookup_keywords":["shankha","cakra","gada","padma","ankusha"],"quick_summary":"Meditate on a tawny-haired, death-conquering, tri-heaven-pervading deity bearing conch, discus, mace, lotus, rod, goad, and also a bow—an iconographic specification for ritual visualization."}

Weapon Type: Discus (cakra), mace (gadā), bow (cāpa), goad (aṅkuśa) as control/command implement

Concept: Dhyāna as upāsanā-yantra: precise form-contemplation channels protective power and steadies mind.

Application: Use the specified attributes as a checklist in meditation so the invoked form is unambiguous and ritually ‘correct’.

Khanda Section: Puja-vidhi / Dhyana (Iconography of Vishnu and attendant deities)

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A majestic tawny-haired deity fills the three worlds with radiance, shown with many arms holding conch, discus, mace, lotus, rod, goad, and a bow—standing or seated as a cosmic protector overcoming Māra.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, saturated reds/ochres, multi-armed Vaiṣṇava protector with śaṅkha-cakra-gadā-padma plus śalākā and aṅkuśa, bow in another hand, expansive aura suggesting tri-loka-vyāpti, subdued Māra figure at feet","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold halo and ornaments, multi-armed deity with clearly rendered āyudhas, tawny hair highlights, cosmic backdrop with three-tiered heavens, small defeated Māra motif, rich jewel tones","mysore_prompt":"Mysore painting, precise depiction of each implement labeled by form, balanced composition, soft pastel background indicating three worlds, deity’s tawny hair and calm yet powerful gaze, instructional clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intricate weapon details, layered celestial architecture for three heavens, deity with multiple arms, tawny hair, subdued Māra as a dark figure, fine floral borders"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: समास-विग्रहः: शङ्खचक्रगदापद्मशलाकाङ्कुशपाणिनम् (बहुव्रीहि); पिङ्गकेशाक्षम् (कर्मधारय); अरव्याप्तत्रिपिष्टपम् (तत्पुरुष).

Related Themes: Agni Purana 305 (dhyāna preceding yantra-lekhana and homa)

V
Vishnu (implied by śaṅkha–cakra–gadā–padma)
Ś
Śaṅkha
C
Cakra
G
Gadā
P
Padma
A
Aṅkuśa
T
Tripiṣṭapa
M
Māra (Death)

FAQs

It gives a dhyāna-lakṣaṇa (meditative iconographic specification): the practitioner is instructed to visualize the deity by enumerating the exact emblems/weapons held in the hands and cosmic scope (pervading the three heavens).

Beyond narrative theology, it preserves practical ritual-technology: standardized iconography (āyudha and mudrā/attributes) used in pūjā, temple installation, and mantra-dhyāna—showing the Purāṇa’s catalog-like coverage of worship procedure and sacred art norms.

Correct dhyāna is treated as a purifier in pūjā: fixing the mind on the deity’s auspicious attributes is said to stabilize devotion, remove fear of death (mara), and align the worshipper with protective divine power across the three worlds.