HomeAgni PuranaKoshaAdhyaya 360Shloka 31
Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Kosha, Shloka 31

Chapter 360 — अव्ययवर्गाः

Groups of Indeclinables

स्युरेवन्तु पुनर्वैवेत्यवधारणवाचकाः प्रागतीतार्थकं नूनमवश्यं निश् चये द्वयं

syurevantu punarvaivetyavadhāraṇavācakāḥ prāgatītārthakaṃ nūnamavaśyaṃ niś caye dvayaṃ

«syuḥ» و«eva» و«tu» و«punar» و«vai»—هذه ألفاظ غير متصرفة تدل على التحديد والتوكيد (avadhāraṇa). و«nūnam» و«avaśyam» يفيدان معنى ما تقرّر من قبل (prāg-atīta) ومعنى اليقين؛ وهذا الزوج يعمل عمل الحسم والبتّ (niścaya).

स्युःmay be / should be
स्युः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम्; ‘may be/should be’
एवindeed / only
एव:
सम्बन्ध (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः (emphatic/only/indeed)
तुbut / indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपातः (but/indeed)
पुनःagain
पुनः:
सम्बन्ध (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्ययम्; पुनरावृत्तिवाचक (again)
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपातः (indeed/certainly)
एवonly / indeed
एव:
सम्बन्ध (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः (only/indeed)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्ययम् (quotative)
अवधारणवाचकाः(words) expressing emphasis/restriction
अवधारणवाचकाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअवधारण + वाचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/प्रथमा), बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘अवधारणस्य वाचकाः’ (denoters of restriction/emphasis)
प्राक्before
प्राक्:
सम्बन्ध (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formअव्ययम्; काल/देशवाचक (before/previously)
अतीतार्थकम्having past meaning
अतीतार्थकम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअतीत + अर्थक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘अतीतस्य अर्थः यस्य’ (having past sense)
नूनम्surely
नूनम्:
सम्बन्ध (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्ययम् (surely/certainly)
अवश्यम्necessarily
अवश्यम्:
सम्बन्ध (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; अनिवार्यतावाचक (necessarily)
निश्चयेin certainty / in determination
निश्चये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/सप्तमी), एकवचनम्; ‘in certainty/decision’
द्वयम्a pair / twofold (set)
द्वयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootद्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्

Lord Agni (instructional narration to Vasiṣṭha in the Agni Purana’s encyclopedic sections)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vyakarana","secondary_vidya":"Alamkara","practical_application":"Interpreting emphasis and certainty in Sanskrit prose/poetry: recognizing avadhāraṇa markers and niścaya markers to avoid mistranslation and to craft persuasive style.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Avadhāraṇa-vācaka and niścaya-dvaya indeclinables","lookup_keywords":["eva","tu","punar","vai","nūnam avaśyam"],"quick_summary":"‘syuḥ/eva/tu/punar/vai’ function as emphasis/delimitation (avadhāraṇa); ‘nūnam’ and ‘avaśyam’ form a pair expressing certainty/necessity in determination (niścaya), with a sense of prior-established matter."}

Concept: Modality in language: emphasis (avadhāraṇa) vs certainty/necessity (niścaya) changes the force of a statement and its inferential uptake.

Application: In translation and debate, render ‘eva/vai’ as focus (‘indeed/only’), ‘punar’ as resumption/again, ‘tu’ as contrast; render ‘nūnam/avaśyam’ as strong epistemic certainty (‘surely/necessarily’), especially when appealing to already-established premises.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Vyakarana/Artha-nirnaya: particles and semantic determination)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A debate hall: a logician uses ‘eva/vai’ to stress a point and ‘nūnam/avaśyam’ to conclude; a board shows highlighted particles in a sample sentence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, stylized sabhā scene with scholars, one speaker gesturing emphatically, particle words ‘eva’ and ‘vai’ painted near a manuscript, strong outlines and rhythmic composition.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, scholarly assembly with gold-highlighted speech scroll containing ‘nūnam avaśyam’, ornate pillars, emphasis on authoritative conclusion.","mysore_prompt":"Mysore painting, pedagogic debate illustration, clear labeled examples of avadhāraṇa vs niścaya, calm colors, fine detailing of manuscripts and chalkboard-like panel.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, court debate with scholars seated on carpets, one pointing to a written folio where ‘eva’ is underlined, concluding with ‘avaśyam’, intricate border work."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: syurevantu = syuḥ + eva + tu; punarvaiveti = punaḥ + vai + eva + iti; ityavadhāraṇa- = iti + avadhāraṇa-; nūnamavaśyaṃ = nūnam + avaśyam; niś caye = niścaye (orthographic split).

Related Themes: Agni Purana 360 (avyaya/nipāta semantic determinations); Agni Purana 359-361 (grammar-meaning digests)

A
Agni Purana
V
Vyakarana
N
Nipata
A
Avadharana
N
Niscaya

FAQs

This verse imparts Vyākaraṇa/semantic-technical knowledge: it classifies common indeclinables (nipātas) like eva, tu, punar, vai as avadhāraṇa (restrictive/emphatic) markers, and explains nūnam/avaśyam as certainty (niścaya) indicators.

Alongside ritual, dharma, and other sciences, the Agni Purana also preserves compact lessons in Sanskrit linguistics—here, a functional taxonomy of particles used to express emphasis and certainty, showing its coverage of grammar and meaning-theory.

By sharpening correct comprehension and precise expression (especially in scriptural study and recitation), such grammatical discernment supports accurate understanding of dharma-teachings, reducing interpretive error and strengthening disciplined learning (śāstra-adhyayana).